— Ты еще более опасный, чем твой брат.
Он берет меня за руку и встает.
— Почему ты так говоришь?
— Потому что ему отказать легко.
***
Я в душе, голая, а Оливер внизу. Я в душе, голая, а Оливер внизу.
Крутится у меня в голове. В наиболее эротический момент в своей жизни я нахожусь в душе одна. Расцветает желание, а его присутствие внизу повышает мою чувствительность. Его руки массируют мою голову, вспенивая шампунь, скользят вниз вдоль шеи на грудь, дразня возбужденные соски. Закрывая глаза, чувствую его пальцы, проникающие глубоко между ног, дразня меня.
— О, боже! — я издаю стон, опираясь одной рукой о стену душевой кабинки, в то время как мои пальцы — его пальцы — двигаются вокруг наиболее чувствительной точки.
Тук-тук-тук!
— Я собираюсь сбегать домой взять телефон, сейчас вернусь, — голос Оливера будто обливает меня холодной водой.
— Х-хорошо, — «квакаю» я.
Я пропускаю оргазм — не первый раз, когда такая возможность утекает, как вода в канализацию. Вытершись, я достаю пару легких розовых кружевных трусиков и соответствующий бюстгальтер. Не для того, чтобы выглядеть сексуально — это был бы проигрышный вариант, — просто, чтобы чувствовать себя сексуальной. Для того чтобы чувствовать себя таковой, нужно, чтобы это сказали. Я знаю, что это меняет полностью мой образ. Однажды я надела длинный сарафан без белья и Алекс сказала, что моя походка стала более подпрыгивающей.
Наношу на тело лосьон, парфюм, немного макияжа и подсушиваю волосы, затем возвращаюсь к Оливеру. Повернувшись спиной к зеркалу в полный рост, оборачиваюсь, чтобы посмотреть насколько моя татуировка выглядывает из-под тонких бретелей майки. Не на много, как раз достаточно, чтобы выглядеть загадочно, сексуально и вызывающе. По крайней мере, так говорит Алекс, но мне нравится ход ее мыслей.
— Ищешь предложение получше? — дразню я, спускаясь по ступенькам, когда замечаю, что Оливер занят телефоном.
— Да, но, кажется, ты — самое лучшее, что мне может достаться сегодня вечером.
— Остришь?
— Обычно нет.
— Ты уже захмелел? — я беру свою сумочку.
— Еще нет. Ты оказалась не очень обходительной хозяйкой.
— Тогда пойдем, — я открываю дверь и жду.
— Пойдем куда? — он встает и немного колеблется перед тем, как подойти.
— В «J.P. Licks»[20] за щербетом с манго.
— Ты хочешь, чтобы я кончил наблюдая, как ты ешь мороженое?
— Что ты только что…
Он чешет свою щетину.
— Дерьмо, я не это имел в виду или то, что я имел в виду… ух, блин! Я просто имел в виду, что мы идем вместе… черт! (прим.ред. — в англ. языке глагол come можно перевести как идти и как кончить).
Я смеюсь так, что могу намочить трусики, пока он заикается, потирая лицо, и тянет себя за волосы.
— Не обращай внимания, просто пойдем, — бубнит он и идет в мою сторону.
Я вытираю слезы в уголках глаз. Спешу догнать его, беру за руку и переплетаю наши пальцы. Он смотрит вниз на наши руки, затем на меня.
— Подумала, что могу занять руку.
— Смешно, — говорит он, концентрируя внимание на тротуаре.
— Я тоже так думаю.
***
— Первый поцелуй? — спрашиваю я.
— Джена Рид, второй класс. Твой?
— Милфред Мамфорд, третий класс. Впервые разбили сердце?
— Подожди минуту… ты впервые поцеловалась с девочкой?
— Нет, Милфред определенно не девочка. В выпускном классе он был самым большим спортсменом и неоспоримым лидером в игре в регби.
— Милфред?
— Его мама была уверена, что будет девочка и решила назвать в честь бабушки, Милфред, даже когда он родился с пенисом. А его папе нравилось имя Фред, поэтому после многочисленных споров, когда его уже неделю называли малыш Мамфорд, они пришли к решению назвать его Милфред.
— О, боже! Разве у него не было второго имени, чтобы пользоваться ним?
— Хейзел.
— Ты издеваешься?
Я качаю головой и хихикаю, слизывая с ложки щербет. Оливер охотно играет в мою игру «Первый раз» пока мы наслаждаемся холодными десертами. Я знаю, что первый раз он попал в больницу со сломанной ногой после игры в футбол. Первый полет на самолете был в Мичиган в гости к его бабушке и дедушке, когда ему было шесть месяцев. Первым автомобилем был красный «Камаро». Первый раз он нарушил закон, когда ехал на своей красной «Камаро» со скоростью более ста миль в час по межштатному шоссе сразу за Бостоном в два часа ночи в семнадцать лет, тогда его лишили прав.
— Первый колледж Лиги Плюща, который ты притворялась, что посещаешь? — Оливер стучит ложкой по зубам.
— Ага, тут ты и попался. Тебя сводит с ума то, что ты не можешь выяснить, почему я не хожу на занятия. — Он не отвечает, а просто продолжает стучать, как часы. — Хорошо, — я вставляю ложку в тающее мороженое. — Вскоре после того, как я поступила, папа потерял работу и у нас были неожиданные медицинские растраты, на которые пошли деньги, отложенные на мое образование. Мой методист был уверен, что я получу хорошую стипендию, но, когда не получилось, у меня не хватило духа рассказать родителям, что я больше не могу позволить себе посещать Гарвард. Не то чтобы они были глупыми или что-то в этом роде. Просто они доверили своему ребенку, который окончил школу со средним балом 4,0 и планировал получить степень по бизнесу, выяснять и улаживать все финансовые дела. Они придавали такое большое значение тому, что их ребенок ходит в Гарвард, поэтому сказать, что они гордились мной, было бы значительным приуменьшением. Вот почему, когда моего лучшего друга Кая приняли тоже, мы оба подумали, что это в интересах всех и каждого притвориться, будто я хожу в Гарвард, пока не накоплю достаточно денег, чтобы по-настоящему ходить туда… что должно произойти этой осенью.
— Ты начинаешь учиться осенью?
— Они дали мне два года отсрочки, что практически невозможно получить, если ты не состоишь в Корпусе Мира или тому подобной организации. Тем не менее, из-за потери работы, медицинских и финансовых проблем, с которыми столкнулась моя семья, мне удалось получить два года вместо одного.
Он морщит губы, и шестеренки в его голове крутятся так громко, что, уверена, люди на другой стороне улицы могут это слышать.
— Тебе когда-нибудь приходило в голову, что, возможно, в аду для тебя и Алекс специально уготовано место, за тот грандиозный обман, который вы выстроили по отношению к вашим родителям? — Оливер приподнимает бровь.
— Без сомнения, — смеюсь я. — Но если ты чувствуешь себя, как будто уже побывал в аду и вернулся, то по какой-то причине возвращение туда после смерти уже не кажется таким большим делом. Ты понимаешь, что я имею в виду?
Лицо Оливера становится мрачным.
— Да, думаю, я знаю, что ты имеешь в виду. Как много времени тебе понадобилось, чтобы вернуться? — его слова пропитаны болью; они тяжелые, высасывающие воздух из комнаты.
Я пожимаю плечами, откидываясь на стуле, все еще ощущая пережитки путешествия в ад.
— Чуть меньше двух лет.
— Как ты поняла, что вернулась?
Я украдкой смотрю на его напряженное лицо и улыбаюсь.
— Однажды утром я не узнала себя в зеркале.
Оливер кивает, возможно, обдумывая мое утверждение, считая, что это метафора, но это не так. Я имела в виду это в прямом смысле слова.
— Итак, ты всегда жил в Кембридже?
Он улыбается.
— Да. Родился и вырос. Я был непоколебим в своем намерении следовать по стопам наших родителей, окончить Гарвард и покорить мир. Ченс страдал синдромом дефицита внимания с гиперактивностью и, хотя его оценки были хорошими, не имел никакого желания продолжать сидеть в классе после окончания старшей школы. Наши родители были разочарованы, но всегда были любящими и поддерживающими наши решения, поэтому помогли Ченсу подняться и начать свой собственный бизнес.
— Тебе нравится работать с Ченсом?
— Мне нравится играть в грязи. Работа с Ченсом… — он усмехается, — …это еще не решено.
20
«J.P. Licks» - лучшее заведение в Бостоне, где подают домашнее мороженое, замороженный йогурт и свежеобжареный кофе.