— Ловко, — похвалил Пинпа. Он был сердит, что идея пришла не в его голову.

— Я сам отправлюсь туда, — предложил старик. — Не хочу, чтобы это делала Синди.

Эллиот покачал головой.

— Мне очень жаль, но пойти должна Синди. Ее внешность не вызывает подозрений. Ларримору польстит, что молодая девушка пришла к нему за советом. — Он посмотрел на Синди. — Попробуете?

— Да.

— Отлично! Я набросаю черновик письма.

Эллиот перевел взгляд на Джо.

— А вы пойдите в портовый район и загляните в лавки старьевщиков. Уверен, там найдется старый альбом марок, полный всякого мусора, который вам отдадут за несколько долларов. Чем древней он будет выглядеть, тем лучше. Потом зайдите в какой-нибудь филателистический магазин и купите три-четыре хороших марки. Они должны быть выпущены в районе тысяча девятисотого года, но не поздней. Скажете продавцу, что хотите подарить их, но не слишком разбираетесь в марках. Можете заплатить до четырехсот долларов. Нужно, чтобы альбом хоть немного заинтересовал Ларримора, а то он заподозрит неладное.

Джо кивнул.

Эллиот доел жаркое и отодвинул тарелку.

— Теперь ты, Вин. Как ты узнаешь имя покупателя?

Глаза Вина забегали.

— Можешь не беспокоиться, узнаю.

— Не пойдет. Мы играем за одну команду и должны знать, как ты это сделаешь.

Вин мучительно соображал. Он хорошо понимал, что без Синди им не заполучить реестр. Нужно постараться, чтобы Эллиот не заподозрил его в предательстве.

— Джуди Ларримор знает имя.

Эллиот отрезал ломтик сыра.

— Как она узнала?

— Прочла письмо, которое нашла на столе отца.

— Почему она сразу не сказала тебе, кто покупатель?

Вин почувствовал, как по спине потекла струйка пота.

— Скажет. Надо еще немного поработать с ней.

— Каким образом? — Испытующий взгляд Дона заставил Пинпа отвести глаза.

— Я все сделаю. Предоставь это мне.

— Прости, Вин, но это звучит неубедительно. Помнишь наш уговор? Мы четверо теперь партнеры, а ты что-то пытаешься скрывать. Я хочу знать что. И вообще, мы должны побольше узнать об этой девушке.

Вин заерзал в кресле.

— Ей нужны деньги. Я расплачусь из своей доли. За тысячу баксов она скажет имя покупателя, вот и все.

— Почему же ты сразу не сказал об этом?

— Это наш с ней уговор. Господи, да с какой стати мне ее сюда впутывать?

— Ты сказал ей, что собираешься выкрасть марки?

Вин достал платок и вытер лицо. Он видел, что Джо и Синди недоверчиво смотрят на него.

— Какая разница? Слушай, девчонка ненавидит своего отца. Ей наплевать, что случится с марками.

— Но она знает, что ты собираешься их украсть?

— А если и знает, то что?

— Это ты у себя спроси, Вин. — Эллиот встал. — Я набросаю черновик письма.

Повернувшись к Джо, он попросил:

— Займитесь альбомом.

Трое вышли из комнаты, и Вин, оставшись в одиночестве, отрезал себе хлеба и сыра.

— Надо остерегаться этого сукиного сына, — сказал он себе. — Буду держать ухо востро.

Джек Лессинг вернулся к себе в офис. Несколько часов назад Хольц предъявил ему ультиматум: найти Эллиота или потерять Радница как клиента. Работа на Радница приносила Лессингу хорошие деньги, и он страшно встревожился, когда десять его агентов не нашли следов актера.

— Используйте все свои возможности, — приказал Хольц. — Эллиота нужно найти во что бы то ни стало, и побыстрей. Мы знаем: он в городе. Знаем также, что он попытается связаться с Полом Ларримором. Только не ищите в местах, где он обычно обитает, ему сейчас приходится скрываться от кредиторов. Проверьте все маленькие отели, даже меблированные комнаты. Ищите его «альфу». Вы обязаны его найти. Понимаете? Обязаны.

Лессинг вызвал еще двадцать агентов из Майами и Джонсон-Хилла, поручив им проверить отели, потом послал за Гарри Орсоном и Фэлом Маклином, двумя лучшими сыщиками, и объяснил им, что к чему.

Орсон, мощный сорокалетний мужчина, отличался терпением и бульдожьим упрямством. Неприметный с виду, но хитрый, как бестия, он легко сходился с людьми и, пользуясь этим, вытаскивал из них необходимые сведения.

Фэл Маклин, маленький и робкий на вид тридцатипятилетний агент, умел не привлекать внимания окружающих.

— Есть мнение, что Эллиот попытается войти в контакт с Ларримором. Зачем — Хольц не говорит, — кратко сказал Лессинг, протягивая агентам папку. — Здесь сведения о Ларриморе. Похоже, надо делать ставку именно на него. Недалеко от его дома есть пустая вилла. Я договорился, вы можете обосноваться там и следить за домом. Мне нужны данные о всех посетителях Ларримора. Эллиот, конечно, может загримироваться, поэтому вы должны проверять каждого. Возьмите себе в помощь всех, кого сочтете нужным.

Часом позже Орсон и Маклин устроились на верхнем этаже пустующей виллы, откуда открывался вид на ворота, сад и парадный вход виллы Ларримора. Вооружившись сильными полевыми биноклями, передатчиком, складными стульями и прихватив корзину с едой, они попеременно наблюдали за воротами. Ожидание было долгим и монотонным, но Орсон с Маклином привыкли к такой работе, поэтому Лессинг и выбрал их.

В конце дороги, на стоянке для машин, ждали, не покидая своих автомобилей, еще два сыщика. Дважды в течение долгого дня они получали приказание проверить фургончики, подъезжавшие к дому Ларримора, но результаты проверки не радовали: фургончики привезли продукты.

Около полудня Орсон увидел, как из дома вышла Джуди, села в свой помятый «остин-купер» и поехала к воротам. Он немедленно предупредил по рации одного из сыщиков, который настиг девушку, когда она затормозила перед светофором.

— Это дочка Ларримора, — предупредил Орсон сыщика. — Не упускай ее, Фред. Потом я пришлю Элина, он заменит тебя.

— Понял, — отозвался Фред Ниссон.

Через полчаса Фред радировал, что Джуди находится на пляже в окружении длинноволосых хмырей.

— Что делать дальше?

— Оставайся с ней и продолжай докладывать, — приказал Орсон.

Ровно в 15.00 Орсон вызвал Лессинга и сообщил, что пока операция не дала результатов. К Ларримору приходили трое посетителей, всех проверили, но Эллиота среди них не обнаружили. Ниссон продолжал наблюдение за Джуди, которая, похоже, прочно обосновалась на пляже.

Лессинг выругался, обещал Орсону прислать смену, а потом доложил о результатах Хольцу.

Барни умолк, чтобы собраться с мыслями. Он взял с тарелки последнюю колбаску и ласково посмотрел на нее, прежде чем положить в рот.

— Эти колбаски и мертвого поднимут, — задумчиво проговорил он. — Вы даже не представляете, чего лишаетесь.

Я возразил, что, по моему мнению, мертвецов лучше не поднимать.

— Угу. — Барни отхлебнул пива, отодвинул пустую тарелку, тяжело вздохнул и приготовился рассказывать дальше.

— Джо нашел в лавке старьевщика ветхий альбом, полный никудышных марок, но купил и четыре хорошие, которые Эллиот положил к остальным.

Синди переписала письмо, составленное Эллиотом, и отнесла его на почту. Теперь оставалось только ждать.

Один Пинпа ни на минуту не оставлял своей кипучей деятельности. Он договорился о встрече с Джуди на следующий вечер, до этого времени ему многое нужно было обдумать, а к мозговой деятельности он не привык. Если Синди сможет узнать, в каком ящике находятся марки, придется действовать очень быстро, и не только действовать, но и соображать, и это тревожило Вина. Кроме того, он подозревал, что Эллиот раскусил его хитрость, и нужно было вести себя так, чтобы подозрения не сгущались. Еще нужно было следить за каждым шагом Джуди, иначе та облапошит своего сообщника. Вин понимал, что совершенно не приспособлен для такой ситуации, но твердо решил заполучить миллион долларов.

Эллиот предупредил, что ответа от Ларримора нужно ждать не раньше, чем через неделю, если он вообще ответит. Поэтому следовало запастись терпением и спокойно ждать, именно это казалось Пинпа самым тяжелым. Его сотрясала нервная горячка, он жаждал деятельности.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: