В конце концов он, чтобы только не сидеть на месте, взял «ягуар», решив поколесить по дорогам, заглянуть в несколько баров и искупаться. Перед тем как уехать, он успел поговорить с Синди. Впрочем, он давно ждал этого разговора, поэтому, услышав слова: «Прости, Вин, свадебных колоколов не будет», — остался совершенно спокоен. Он лишь улыбнулся и пожал плечами.

— Ладно, детка, как хочешь. Может, ты и права. Держись за своего старика, так хоть не забеременеешь.

Вечером Джо, страстный любитель телевизора, торчал дома, пялясь в экран, а Синди и Эллиот сидели в саду за домом. Большая желтая луна, смотревшая с неба, воздух, пахнувший жасмином, и далекий крик совы делали обстановку весьма романтичной.

Эллиот думал о том, что нашел в Синди то, чего не было ни в одной его девушке. Синди прямо-таки дышала силой и спокойствием, и он чувствовал себя в ее присутствии очень легко. Дон знал, что ему совершенно не обязательно развлекать Синди разговорами, она готова была сидеть рядом молча и наслаждаться молчанием. Эллиот впервые встретил человека, с которым ему нравилось даже молчать. Такого с ним еще не случалось.

— Синди, — неожиданно сказал Дон. — Я хочу спросить насчет Вина. Вы говорили, что собираетесь пожениться?

— Да. — Синди мечтательно посмотрела на луну. — Собирались. Но я передумала и сказала Вину. Кажется, он обрадовался.

— А вы?

— И я. — Она грустно улыбнулась. — Вин казался таким обаятельным, таким… уверенным. Но теперь…

— Вы доверяете ему, Синди?

Девушка бросила на Дона быстрый взгляд.

— Как вас понимать?

— Видите ли, Синди, для меня все это в новинку. Я имею в виду наше партнерство. И у меня появилось чувство, будто я могу доверять вам и вашему отцу, но не Вину. Может быть, я ошибаюсь, но меня мучает подозрение.

— Мы с папой говорили об этом. Мы тоже не верим ему, но без него нам не обойтись, верно?

— А ему без нас?

— Папа сказал, что в случае чего вы справитесь с Вином.

— Тронут. — Эллиот взял ее за руку. — Что ж, посмотрим. Эти деньги очень нужны вам, да?

Сердце девушки билось так часто, что она едва могла дышать. Прикосновение Дона едва не лишило ее сознания.

— Я не знаю, — пролепетала она.

Освободив руку, Синди встала.

— Пойду посмотрю, что делает папа. Он не любит оставаться один надолго.

— Синди!

Она остановилась и вдруг покраснела до корней волос.

Эллиот улыбнулся ей.

— Давай забудем о нем, забудем обо всем на свете. Пошли поплаваем. — Он пристально посмотрел на девушку. — Я хочу показать вам свой протез.

Глава 6

В 21.00 Орсон заметил первого интересного посетителя. Он сидел у окна, выходившего на дом Ларримора и жевал сандвич, когда увидел подкативший к воротам «ягуар». В сгущающихся сумерках водитель был почти не виден.

Вот уже двое суток Фэл Маклин и Гарри Орсон вели наблюдение за домом Ларримора, но не обнаружили ничего интересного. Остальные сотрудники Лессинга проверяли меблированные комнаты и отели, но все безрезультатно. Эллиот словно сквозь землю провалился.

Хольц вынужден был сообщить об этом Радницу.

— Вы должны его найти, — тихо, но твердо проговорил босс, зная, что секретарь способен выполнить и не такую задачу.

Хольц велел Орсону с Маклином ждать, и они ждали. Теперь, увидев остановившуюся перед воротами машину, Орсон насторожился: нюх опытного охотника подсказывал, что у ловушки появилась первая дичь.

— А вот и что-то занятное, — пробормотал он, откладывая сандвич.

Маклин подошел к окну, и сыщики попеременно стали рассматривать «ягуар» в бинокль.

— Знаки нью-йоркские, — заметил Маклин. — Значит, не Эллиот.

— Смотри-ка, девушка, — проговорил Орсон.

От дома к машине бежала дочь Ларримора.

— Предупреди Фреда.

Пока Маклин переговаривался по радио с Ниссоном, Орсон смотрел, как Джуди садится в машину, которая в ту же секунду тронулась с места и направилась к центру Сити.

Орсон с облегчением увидел, как за «ягуаром» возник «шевроле» Ниссона.

— Как дела, супермен? — спросила Джуди, устраиваясь рядом с Вином. — Какая программа на сегодня?

Вин посмотрел на девушку. В этот вечер она была в красной мини-юбке, желтой прозрачной блузке и в колготках, а на ногах болтались туфли без задников. Решив, что Джуди здорово выглядит, Вин сказал ей об этом.

— Сегодня — клуб «Скромная жизнь». Начнем разгон оттуда, а потом двинем на пляж, который ты показала.

— А вот этот номер у тебя не пройдет! Если ты собираешься разложить меня на песке, то и не надейся. Хочешь порезвиться — поехали в мотель.

Пинпа расхохотался.

— Ладно. Чем ты без меня занималась?

Джуди скорчила рожицу и стала похожа на маленькую обезьянку.

— Как обычно. Меня уже тошнит от такой жизни. Время идет: еще два года, и я превращусь в старуху, ведь мне уже восемнадцать. Я хочу раздобыть денег.

— Никто тебе не мешает. Ты подумала насчет марок?

— Да. А ты?

— Конечно. Уверен, мы сможем провернуть это дело, но сейчас не будем об этом. Выпьем, поедим, а потом махнем в «Голубой рай» и проведем там веселую ночку.

После отличного ужина они потанцевали, и наконец Пинпа сказал:

— Все. Поехали.

Ниссон без труда проследил за парочкой до мотеля «Голубой рай», посмотрел, как они отметились в книге и ушли в один из домиков, и вызвал Орсона.

— Они устроились в мотеле «Голубой рай», Гарри. Продолжать наблюдение?

— Попытайся узнать, кто этот тип.

— Я уже знаю из его водительской карточки, — и Ниссон вслух прочитал данные Пинпа.

— Возьми соседний домик и послушай, о чем они говорят, — распорядился Орсон.

— Не получится. Оба соседних домика заняты. И, судя по всему, они приехали не разговаривать.

— Ладно, сейчас еще рано. Есть шанс, что они не останутся там на всю ночь. Подожди до двух часов, и если они не выползут, я пришлю тебе смену. Поедешь домой и отдохнешь.

— Куда ехать? — с горечью отозвался Ниссон. — С каких пор у меня появился дом?

Орсон передал сообщение Ниссона Лессингу, который тут же послал телекс в ФБР, прося немедленно ответить.

Ничего не подозревая обо всем этом, Пинпа и Джуди развлекались во все лопатки. Когда с любовью было покончено, Вин встал с постели, налил два стакана неразбавленного виски и, вернувшись к Джуди, заговорил о деле.

— Ты мне поможешь, детка, — заговорил он, — и я добуду марки. Но ты должна рассказать мне кое о чем. Помнишь, ты говорила, что электрический выключатель, который контролирует все ящики, упрятан в стальную коробку в стене комнаты, а коробка всегда заперта. Верно?

Джуди кивнула.

— Нужно, чтобы ты узнала имя мастера, делавшего эту коробку. Изготовители сейфов так гордятся своей работой, что обычно ставят на дверце сейфа имя или фамилию. Ну что, сумеешь?

— Конечно, если она там есть.

— То же самое с сигнализацией. Где-то в доме обязательно должен быть распределительный щит. Найди его и посмотри, нет ли там фамилии изготовителя. И еще ты говорила, там работает телекамера?

— Да. Ее поставило бюро охраны, а монитор у них в комнате. В офисе.

— Знакомая система. В таком городе, как Парадиз-Сити, она должна пользоваться успехом. Я знаю, там большая комната с экранами, подключенными к телекамерам в домах клиентов, и охранники все время следят за экранами. Получается неплохо. — Он умолк, задумался, а потом продолжал: — С чего это твоему старику вздумалось устанавливать такую систему?

— В муниципалитете поставили такую же, чтобы присматривать за мемориалом Кеннеди. Эта старая жаба увидела ее и соблазнилась.

— Зачем в муниципалитете телекамера?

Джуди хихикнула.

— Год назад какой-то шутник запачкал статую Кеннеди краской. Ну они психанули и поставили эту штуку. Деньги-то не их, а налогоплательщиков, так что они могут поставить там хоть атомную бомбу.

— Твой старик все двери держит на замке?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: