Гриф покачал головой.
— Еще нет.
— А собираетесь завести?
— Если удача мне улыбнется.
Лури пожевал нижнюю губу.
— А вы уверены, что не можете научить меня, как открывать сумку?
Гриф засмеялся и поднялся на ноги. Дружеским жестом он взъерошил светлые волосы мальчугана.
— Боюсь, что да, не могу.
— Но если вы не можете научить меня или кого-нибудь еще, то как вы научите жену?
— У каждого класса есть свои секреты, Лури. Ты это знаешь. Способ, которым мы учим наших жен открывать оружейные сумки, это секрет защитников.
Лури серьезно кивнул, прекрасно зная нерушимые законы, охранявшие подобные тайны. Он поискал способ другого разрешения проблемы.
— А вы можете показать мне, что внутри?
— Может быть, — задумчиво протянул Гриф. — Может быть, я сделаю это, когда придет нужное время.
— А почему время должно быть нужным?
— Просто должно. Вот и все.
— О. — Лури принял такой ответ, но попытался взяться с другого конца. — А если вы не покажете мне, что внутри оружейной сумки, то расскажете какую-нибудь историю о сражениях с бандитами?
Гриф обдумал предложение.
— Полагаю, у меня есть время на одну небольшую. Ты знаешь историю о Таргине и головорезах с гор Кретлин?
— Я никогда такой не слышал. А кто такой Таргин?
— Он был очень сильным и умным защитником, — с соответствующей важностью начал Гриф. — Он убил своего первого бандита, когда был чуть старше тебя.
— Сам?
Гриф кивнул.
— Так гласит предание. Как бы то ни было, года проходили, а он проводил все больше и больше времени в горах, преследуя бандитов, нападавших на торговцев и рудокопов, пользовавшихся горными тропами. Его имя стало легендой. Однажды бандиты собрались вместе и решили, что они должны придумать способ избавиться от него. Поскольку Таргин почти всегда охотился в одиночку, они подумали, что смогут заманить его в специальный тупик в каньоне и там схватить.
— И это сработало? Таргина поймали?
— Он позволил им думать, что так и есть, — продолжал Гриф. — Но Таргин был очень умным. Слишком умным для бандитов. — И он пустился в объяснения того, как в точности Таргин сбежал из ловушки, выжил и на следующий день стал сражаться.
— А что, в конце концов, случилось с Таргином? — затаив дыхание, спросил Лури. — Он все еще жив?
— Нет, — серьезно ответил Гриф. — Таргина убили в горах. Умирая, он забрал с собой многих разбойников, но в итоге его столкнули с высокой скалы. Он упал в глубокое горное озеро и утонул. Его тело так и не нашли.
Гриф решил не упоминать о том весьма приземленном факте, что многие защитники испытали огромное облегчение, узнав, что отважный Таргин встретил свой конец надлежаще благородным образом. Будь он жив, Таргин представлял бы проблему: парень был не совсем в здравом уме. Больше же всех новости о славной кончине Таргина обрадовался сам Гриф. У него появилась смутная мысль, что Совет защитников серьезно рассматривал вопрос о том, чтобы отправить его для ликвидации Таргина. Но упоминать о такой малой детали при повествовании великой легенды не было нужды.
— Расскажите мне о его последней битве, — подстегнул Лури. Но мольба мальчика оборвалась, когда в ответ на оглушающий звонок служанка открыла огромные двери в главную прихожую.
На ступеньках стояла мокрая Сариана, тщетно пытавшаяся выжать подол своей длинной, узкой юбки. Одежда липла к ней, выдавая мягкие, нежные изгибы стройного тела. Девушка сконфуженно взглянула на испуганно воскликнувшую и потащившую ее в дом служанку.
— Мой промах, Летта. Я снова недооценила погоду.
— Миледи, вы вымокли, — полная пожилая женщина засуетилась вокруг Сарианы, затаскивая ее внутрь и закрывая дверь. После чего Летта повернулась, чтобы с укоряющим выражением лица оглядеть девушку. — И когда же вы запомните, что летом в Серендипити всегда нужно брать с собой зонтик? Ради Светового шторма, да вы только на себя посмотрите! Вымокли до нитки. Вам нужно пойти и немедленно переодеться.
— Хорошо, Летта, думаю, я так и сделаю, — Сариана быстро направилась через широкую прихожую, на ходу стаскивая с себя тесный пиджак. — А я-то думала, что выучила свой урок о вере в погоду давным-давно, — добавила она себе под нос.
Гриф услышал это замечание.
— Что-то случилось, Сариана? — спросил он, когда она прошла в капающей одежде мимо того места, где они стояли с Лури. — Все еще какие-то проблемы с парой местных обычаев? Не можете приручить нашу погоду?
— Нет, — рявкнула Сариана, явно придя в раздражение, обнаружив его на своем пути. Она сердито посмотрела на него, отбрасывая мокрые волосы с лица. — Ваша погода такая же возмутительная, непредсказуемая и упрямая, как и… — Она увидела Лури и немедленно замолчала.
— Как и люди, которые здесь живут? — услужливо закончил Гриф. — Вы должны нас простить. Порой трудно в точности понять, что восточник хочет, не говоря уже о том, что ему требуется.
Он продолжал говорить веселым голосом, чтобы не расстроить Лури, но знал, что Сариана прекрасно осведомлена о выражении его глаз. Он так же знал, что оно слегка ее встревожило. Он удовлетворенно кивнул. На этой стадии ему нужно произвести на нее любое впечатление, пусть даже и не лучшее. За последние два дня она нашла способ избегать его. Это раздражало Грифа, поскольку он принял решение вести себя в ее присутствии наилучшим образом. Казалось, она твердо настроилась не давать ему ни единого шанса впечатлить ее. Невозможно искать расположения женщины, которая перебегает в другой коридор, лишь бы избежать твоего приветствия.
— Не тратьте ваше драгоценное время, пытаясь понять, что я хочу или что мне требуется, защитник, — посоветовала Сариана, обходя его. — Мы не платим вам за эту работу. И говоря о вашей работе, — решительно заявила она, — завтра утром я буду ждать от вас отчет о степени ее выполнения. Встретимся в моем офисе после завтрака.
— Вы умеете поставить мужчину на место, Сариана, — спокойным тоном заставил себя ответить Гриф.
— Некоторым мужчинам необходимо, чтобы им объяснили, где их место. А сейчас, если вы меня извините, я бы хотела пройти в свои комнаты. — Она посмотрела вниз, и ее голос чудесным образом смягчился. Она расцвела в ослепительной улыбке. — Ах! Привет, Лури. Что ты здесь делаешь?
Лури сунул ей золотую клетку.
— Это подарок для тебя, Сариана. Твоя собственная ящерица алоног. Она составит тебе компанию ночью.
Выражение на лице Сарианы отразило смесь смущения и радости.
— Что за красивая маленькая клеточка. Могу поспорить, ее сделал твой кузен Морис, да? Выглядит, как его работа. — Автоматически Сариана потянулась, чтобы забрать клетку из рук Лури. — Ящерица тоже работа Мориса? Я думала, что только Тарии нравится придумывать брошки в виде рептилий. Что за прекрасная вещь! И я не могу определить камни. Никогда не видела таких сияющих красных камушков раньше, — после чего она бросила первый внимательный взгляд на создание, заточенное в золотой филиграни. — Она живая!
— Конечно, она живая! — возмутился Лури. — Кому нужна искусственная ящерица?
— Или мертвая, — задумчиво добавил Гриф. Когда ее глаза вспыхнули, он улыбнулся. А девушка снова перевела взгляд на тварь.
Гриф вынужден был помочь поддержать клетку. Сариана только лишь вздрогнула. Ее сияющая улыбка осталась на месте, и она даже не запнулась, когда обратилась к Лури:
— Что за изумительная ящерица. Она такая красивая, что выглядит, словно из мастерской Авилинов. Ах! У нее красные даже глаза!
Лури был доволен такой реакцией.
— Я потратил много времени, чтобы ее поймать. Я должен был вставать каждое утро до рассвета и идти в сад. Понимаешь, чтобы поймать алонога, у тебя должна быть правильная приманка. Они едят только определенные виды листьев. И ты должна быть очень быстрой, чтобы его схватить.
Сариана бросила на Лури оценивающий взгляд.
— Может быть, неправильно держать его в клетке, Лури. Маленькие существа, такие как он, должны быть свободны, ты так не считаешь?