«Отважный» встал на якорь в глубоководном проливе дельты реки Жемчужной в двух милях ниже Вампу, и орудийный расчет вставал около орудия на шканцах, когда другие суда двигались в сторону Кантона. Любому странному судну, приближавшемуся к гавани, рекомендовалось остановиться и предъявить документы.

По левому борту владельцы восьми или десяти маленьких сампанов пытались занять выгодное положение около кормового подзора и соперничали друг с другом, пытаясь продать уполномоченному лейтенанту дыни, китайскую капусту и белые коренья. Все они одновременно что-то выкрикивали, стараясь перекричать друг друга, но сэр Уильям их не слышал.

Рядом болтались три джонки с высокими палубами, принадлежавшие Императорскому китайскому военно-морскому флоту. На коротком носу каждой яркими красками был нарисован огромный человеческий глаз. Предполагалось, что эти символы отражают удары дьявола и делают джонки непобедимыми в бою. Но старинные пушки, прикрепленные к палубам джонок, были настолько ничтожными, настолько не соответствовали задаче, стоявшей перед ними, что суда выглядели смешными. А моряки, несмотря на жару, в подбитой хлопком форме толпившиеся на палубах и пялившие глаза на большой военный английский корабль, напоминали недисциплинированную толпу.

Сэр Уильям должным образом игнорировал джонки и их экипажи. А несколько точно посланных пушечных ядер отправят все три судна на дно, а их орудия взорвутся, прежде чем они смогут нанести поражение врагу. Все, что происходило вокруг, его не беспокоило, коммодор писал письмо аккуратным, правильным почерком:

«Ты себе не представляешь, дорогая Молли, как я сильно скучаю по тебе и детям. Я провел почти два года в этом заброшенном месте, для разнообразия было только одно плавание в Калькутту. Морское министерство не оставило мне надежды, что у меня скоро будет преемник. Адмирал Джилберт написал мне из Индии, намекая, что мне придется здесь остаться, по крайней мере, еще на год. Без сомнений, я получу звание контр-адмирала за хорошую службу, но не знаю, стоят ли звезды на моих эполетах страданий, которые я испытываю в этом мрачном месте.

Некоторые старшие офицеры привезли сюда свои семьи, но все без исключения сожалеют об этом. В этой маленькой чужеземной колонии Макао все всё знают. Слухи расползаются так быстро, как воды реки Жемчужной в сезон дождей, который, слава Богу, сейчас уже заканчивается. Москиты, мухи и другие летающие паразиты так же кровожадны, как и двуногие сплетники Макао, которые не теряют времени и вцепляются в тебя зубами. Кроме того, моя дорогая, ты жена порочного негодяя Эликзандера, сделанного из чугуна и не имеющего совести.

К сожалению, я не шучу. Именно таким все меня считают. Я выполняю свой долг, защищая интересы короны и точно исполняя распоряжения военного министерства. Никто не догадывается, что я ненавижу свою работу, и у меня нет выбора в их исполнении. Я бы отдал пять лет своей жизни, чтобы пройтись с тобой вместе по нашему саду в Суссексе.

Сегодня вечером я обедаю с Сун Чжао и его прекрасной, но очень нетрадиционной дочерью, и я жду этой встречи. Они относятся к действительно культурным людям, и в их компании я временно отвлекаюсь от своих забот».

Лейтенант подошел к столу, встал в положение «смирно» и отдал честь.

Коммодор закончил писать предложение и потом посмотрел на него.

— Да, мистер Фостер?

— Капитан того голландского торгового судна доставлен на борт, сэр, и он очень раздражен.

Сэр Уильям аккуратно положил незаконченное письмо в кожаную папку, поместил перо в сосуд с песком и вздохнул:

— Я уделю ему внимание тотчас же. Его корабль обыскали?

— Еще нет, сэр.

— Прикажите обыскать, пока я буду его спрашивать. Вы можете привести его.

Через несколько мгновений два рослых матроса из английской морской пехоты в алых туниках и синих брюках втолкнули бородатого краснолицего голландца в грубой морской одежде, они крепко держали его за руки.

— Добро пожаловать, — сказал сэр Уильям с легкой иронией в голосе. — Не желаете присесть, капитан?

Матросы толкнули голландца на парусиновый стул напротив коммодора.

— Могу я посмотреть ваши документы, пожалуйста?

— Вы не имеете права смотреть их! — закричал голландец. — Это не британские воды! Меня насильно сняли со шканцев моего собственного судна, и…

— Успокойтесь, — спокойно прервал его сэр Уильям. — Английский морской флот имеет право поступать так, как ему будет угодно, потому что ему предоставили это право. Дайте ваши бумаги добровольно, или мы возьмем их силой.

Голландец посмотрел на крепких матросов, он находился в ловушке, потом отдал пакет с документами, достав их из внутреннего кармана.

Коммодор лениво посмотрел документы:

— Итак, вы Хенрик ван дер Грут, капитан судна «Зюйдер Зее», барка водоизмещением две тысячи сто тонн. Что вы делаете так далеко от дома?

— То же самое, что и десятки других капитанов. Пытаюсь заработать на жизнь честной торговлей.

— Честность этой торговли и является причиной нашей короткой беседы. Что за груз у вас на судне?

— Пряности с Индонезийских островов. Они пользуются большим спросом в Кантоне. — Капитан ван дер Грут стал суровым. — Вы найдете среди моих документов и полный манифест.

Сэр Уильям молчал, просматривая документы. Потом он мягко спросил:

— Вы совершенно уверены, что у вас нет опиума?

— Вы сумасшедший, коммодор? — Голландец еще сильнее разозлился. — Любой на Востоке знает, как вы, проклятые англичане, ведете себя в Кантоне. Вы не имеете права захватывать, но вы останавливаете и обыскиваете каждое иностранное судно, приплывающее сюда. Вы конфискуете весь опиум, который находите, избиваете капитана и команду, преподнося им урок. А почему? Потому что вы сами хотите заполучить всю торговлю опиумом. Вы делаете послабления для американцев и французов, потому что их правительства активно протестуют, когда их гражданам досаждают.

— Если вы честны, капитан ван дер Грут, вам нечего нас бояться. Вы сможете продолжать свой путь, продавая качественные, ароматные пряности в Вампу. — Улыбка коммодора была почти приятной. — Пока мы болтаем, ваш корабль досматривают.

— Вы смеете?

— Морской флот его высочества смеет, — сказал решительно сэр Уильям.

— Вы не боитесь, что я пожалуюсь своему правительству?

— Жалуйтесь сколько хотите, — ответил коммодор мягко. — Допустим, вы поплывете сразу же назад в Голландию с грузом чая на борту. Для такого медленного судна, как барк, вам понадобится шесть или восемь месяцев. Допустим, ваше правительство выслушает вас и пошлет протест в Лондон. Министерство иностранных дел сделает запрос в английский военно-морской флот, который в свою очередь обратится ко мне. Или к моему преемнику, — ответил он, вздохнув. — Пройдет еще от шести до двенадцати месяцев. В ваших документах будет отмечено, что вы подозревались в перевозке опиума. Английский военно-морской флот взял на себя задачу остановить контрабанду опиума в Китай. Великобритания заинтересована в том, чтобы законы китайского императора выполнялись. Только таким способом мы сможем поддержать свою торговлю здесь, вы понимаете.

Его словесные ухищрения оказались слишком сложными для голландца, и он издал странный гортанный звук.

— Итак, мой дорогой ван дер Грут, еще через год, добавьте это к тем полутора годам, министерство иностранных дел получит наше донесение и свяжется с правительством Голландии. Протест будет отклонен, независимо от того, были ли вы невиновны или нет. Военно-морской флот Великобритании выполняет свой долг.

Молодой офицер подошел ближе и отдал честь.

— На борту «Зюйдер Зее» нет опиума, сэр. Наши инспектора говорят, что манифест в порядке и они очистили груз от пошлин.

— Спасибо, Фостер. Итак, капитан ван дер Грут, вы видите? Вся эта суета ни к чему. Я желаю вам приятного и полезного пребывания в Вампу. Я вас по-дружески предупреждаю. Не старайтесь попасть в сам Кантон. Китайцы очень быстро отрубают головы чужеземцам, вступающим на их территорию.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: