"Не дурак, — подумала Кэрдин, — именную подорожную может выдавать только канцелярия командующего. Здесь-то любой листок с моей подписью где угодно примут. А вот за пределами наместничества любой листок с моей подписью — улика. Против меня. Чего же ему на самом деле нужно?"
— Кого ты боишься, Аркар? — спросила Кэрдин, сощурив левый глаз. Всем известно — такой прищур не предвещает ничего хорошего. — Ты имперский офицер с подорожной от наместника, естественно, в соответствии с законом, у тебя есть те же права, что и у офицеров другого наместника. Зачем тебе ещё одна подорожная?
— Офицеры не столь высоких рангов, зачастую превратно понимают приказы. Сама знаешь, в такое сложное время действие подорожной наместника границей наместничества и ограничивается. Я ехал через две границы. Стража пропускала меня, — он сделал жест, словно развязывает кошель, — но все спрашивали подорожную от "Священного" совета. Плохое сейчас время, Кэр, — назвал он её, словно в детстве.
— Хорошо. Пришлёшь завтра кого-нибудь — будет тебе наместническая подорожная за моей подписью. Твоих бывших сослуживцев устроит. Только, когда надумаешь покидать моё наместничество — отдашь её на границе. Сам понимаешь. Не маленький.
Аркар кивает.
В гарнизоне Дреттской колонии полным-полно старослужащих. А среди них много тех, кто прекрасно помнит ту позорную осаду восемь лет назад, когда из-за недостатка пищи армия понесла большие потери и была вынуждена отступить. А командующим, пусть и формальным, тогда был Аркар.
С той поры на Севере его крепко недолюбливают. А в такое сложное время, количество несчастных случаев с непопулярными командирами почему-то резко увеличивается.
Из столицы прибыл новый гонец. В письме с печатью "Священного совета", но без каких-либо подписей, говорилось, что раз наместник не может прибыть в столицу для принятия присяги, то для приведения присяги, а так же совершения обряда перехода в истинную веру направлены "достойные уважения святые мужи" и при них — стража.
Письмо написано на древнем языке. Кэрдин больше всего позабавило, что в этом языке нет женского рода слова "наместник", и если бы этот документ прочел человек, не знающий, кто такая Кэрдин, то он бы решил, что наместник Орокост Дер Орт — мужчина.
— Не понимаю, — сказал Яррорт, прочитав послание, — зачем им это надо? Либо они спятили окончательно, либо они куда хитрее, чем я думал. Ведь обратить вас в истинную веру так же легко, как извлечь из камня воду.
— Вообще-то, извлечь из камня воду можно, — сказал "наместник", но вот обратить наместника в истинную веру.
— Здесь нет ни одного имени, — сказал "старик", — это более, чем странно.
— Конечно, — согласилась Кэрдин, — я ведь знаю всех видных святых отцов и неплохо разбираюсь в их иерархии, и впиши они имя, я бы знала, чего ждать, и к чему готовиться…
— К какой-нибудь пакости, — сказал Яроорт.
— Глубокомысленно, — буркнул в ответ "старик".
— Они ничего не делают просто так, — задумчиво произнёс "наместник".
— Прежде чем начать думать, советую помнить одно — "святоши" считают, что разума у женщин нет вообще. А уж кем они считают вас…
Кэрдин выразительно постучала по столу.
"Старик" принялся рассуждать вслух:
— Интересно, кого они к нам пошлют? Что святых отцов высшего ранга — и так понятно. От нас ещё никто из них живым не возвращался. Дальше… Вас, наместник, они считают не вполне нормальным, как они говорят, "одержимым демонами", человеком.
— Меня вообще удивляет, что они женщин людьми считают.
— При этом, они почему-то уверены, что чего-либо от женщины добиться столь же легко, как от маленького ребёнка…
— Что могут знать о детях проповедующие безбрачие, а то и, вовсе, скопцы? Интересно, какие "сласти" они могут предложить мне, человеку у которого под властью шестая часть страны?
— Ну, уж точно не деньги, не должность Командующего, и не другую армию, к примеру, на хронскую границу.
— А вот если и правда хронскую границу предложат — то соглашусь пожалуй. Через полгода привезу голову великого хрона вместе с их святым камнем. В общем, самое вероятное предложение — уютное местечко в столичном склепе. Уверена, что в свите святых отцов будет парочка наёмных убийц.
— Не обязательно наёмных, — усмехнулся старик, — святоши люди откровенно жадные. Зачем платить? Многие молодые послушники с голыми руками на мечи ваших солдат полезут, лишь бы до вас добраться.
— Без рук останутся.
— Думаете, они забыли вам храмовый погром?
— Нет, конечно.
— Хотя, фанатиков у них достаточно, я склонен думать, что несмотря на прижимистость, они всё-таки потратятся на наёмных убийц. Плохо подготовленный человек может только навредить, попавшись. А вы слишком важны… Думаю, они попытаются вас убить, выманив подальше из города. А без вас… Бунт, даже солдатский, подавить не особенно сложно. Без вас будет просто бунт, с вами — война. Сейчас им война не нужна. У них недостаточно сил.
— Можно подумать, война кому-то нужна, — сказал Яроорт.
— И это говорит человек, добившийся всего, что имеет, на войне! — удивилась Кэрдин.
— У таких, как я, если они хотели чего-то добиться в жизни, просто не было другого выбора. Но надо знать, когда остановиться. Я вот решил — стану наместником — и успокоюсь.
Потолок чуть не обвалился от хохота.
"Наместник" хлопает Яроорта по плечу.
— Скромный ты наш! Первый помощник Командующего вправе рассчитывать на куда более значимый чин.
Снова хохот. Громче всех смеётся Кэрдин.
— А если без шуток, — "старик" даже слишком серьёзен, — наместник, вы не забыли о Дине? Мне кажется, она в опасности.
Кэрдин помрачнела.
— О Дине я помню, но кто может желать её смерти? Она ведь такая… светлая что ли. Кому она со своими книгами может помешать?
Мало кто слышал, чтобы грозная Кэрдин говорила голосом, который, пусть и с натяжкой, можно назвать ласковым.
— Именно поэтому, она и в опасности. Вы сами её "светлой" назвали. А всякая грязь больше всего не любит что-либо чистое. К тому же, святые отцы крайне злопамятны, а Дина не раз говорила, что они ничего в медицине не понимают. Кстати, как и вас, местные жители считают её ведьмой.
— Меня тоже считают. Ну и что?
— А то, что многие считают, будто она насылает порчу.
Кэрдин хмыкнула. Лучшим врачом на свете она считает как раз Дину. Пусть та и моложе её.
— То есть, ты опасаешься, что святоши настолько мстительны, что смогут задурить головы крестьянам — и они подпустят ведьме красного петуха?
— Именно.
— У неё есть охрана… Хотя, ты прав… Засесть в замке у неё точно ума не хватит. Ардер! Немедленно пошли… Пожалуй две сотни лучших всадников — пусть привезут Дину сюда. Я дам для неё письмо, что зову её в гости.
— С ними один мой человек поедет, — сказал "старик", — если ему скажешь, на какой горе бог святош сидит — он тебе его приведёт. А уж вашу сестрёнку, тем более, доставит в лучшем виде. К тому же, он не такой кобель, как некоторые здесь присутствующие.
Кэрдин усмехается, не отрываясь от бумаги.
Все почему-то посмотрели на "наместника".
— Вот письмо, — сказала Кэрдин, — Ардер, распорядись, чтобы выезжали как можно скорее. А теперь подумаем, где и как принимать "гостей" из столицы. Естественно, до города они доехать не должны…
— Так в чём дело? Есть у меня ребятки отчаянные, пусть Ардер мне ещё своих всадников добавит — подстроим им нападение "разбойников". А я уж прослежу, чтобы живых не осталось, — Рэнд себе верен.
— Это ты умеешь, чтобы живых не оставалось, — подтвердил Яррорт то ли с осуждением, то ли с завистью.
— И ты думаешь, что кто-то поверит, что на моих землях может разбойничать крупный отряд? Таких дураков даже среди святых отцов нет.