Если ты этого не сделаешь, то твои последние дни на этой земле будут ужаснее, чем ты можешь себе представить. Мы будем мучить и истязать тебя так, как тебе и не снилось, и превратим твои последние минуты в ад на земле».
По толпе пронёсся возбуждённый шёпот одобрения, когда лидер сделал шаг ближе и прислонил конец жезла к груди Сейджа. Не успел жезл коснуться его кожи, как Сейдж почувствовал боль. Он сжался, застонал и отвернулся, пытаясь избежать исходящего от жезла огненного жара. Он знал, что как только жезл коснётся кожи, он испытает такую боль, как никогда прежде. Кончик жезла со свастикой неуклонно приближался.
«Скажи нам, – мягко начал лидер, – где она? Ты откажешься от неё ради семьи?»
Сейдж собрал всю свою смелость в кулак и посмотрел Окталу в глаза.
«Никогда, – ответил он. – Можете делать со мной всё, что захотите, но я никогда не приведу вас к ней».
По тысячной толпе прокатился злобный шёпот, а лицо лидера исказила гримаса. Сделав шаг вперёд, он впился остриём жезла Сейджу в грудь.
Сейдж вскрикнул, когда крест начал прожигать плоть. При этом он чувствовал невыносимую боль в костях. Лидер не отнимал жезла, гримасничая и вдавливая его всё глубже и глубже. Сейдж кричал от боли, желая умереть, но никогда не предавать Скарлет.
«Я думаю, теперь ты понимаешь, – нажимая на жезл, проговорил лидер, – что раньше и не знал, что такое боль».
Глава двадцать шестая
Кейтлин сидела на пассажирском сиденье, держась за поручень, когда Калеб резко свернул на их улицу и остановился перед домом, до скрежета выжав педаль тормоза. Кейтлин подалась вперёд и вытянула шею, вглядываясь в освещённые окна в надежде, что Скарлет вернулась.
Это была та ещё поездка от железнодорожной станции, с которой её забрал Калеб. Кейтлин не знала, что сказать, когда увидела мужа в синяках, и он рассказал ей о том, что случилось с Кайлом, о его побеге, стрельбе в школе и о том, как им повезло остаться в живых. Кейтлин была одновременна и испугана его рассказом, и благодарна за то, что он остался жив. Она предупреждала Калеба, чтобы он не приближался к Кайлу до того, как она найдёт оружие – если она его найдёт. Калеб её не послушал.
По дороге она рассказала ему о своих находках и о том, куда, по её мнению, им следует отправляться дальше, чтобы разгадать загадку. Калеб восторженно слушал её рассказ, больше не относясь к её словам с былым скептицизмом, особенно после того, что произошло с Кайлом. Теперь он увидел всё собственными глазами; теперь он знал, с чем они имеют дело; теперь он внимал каждому слову Кейтлин и был готов последовать за любыми имеющимися у них зацепками.
Они знали, что первой их остановкой станет дом, где они смогут узнать, появилась ли какая-нибудь информация о Скарлет. Если ничего нового не будет, то они соберут вещи и отправятся во Флориду, к бабушке Кейтлин. Они обыщут чердак её дома в поисках подсказок, которые выведут их на исчезнувший город под Сфинксом.
Остановившись перед домом, Кейтлин ожидала увидеть его пустующим и поэтому была поражена тем, что предстало перед глазами: входная дверь была нараспашку, свет был включён, и внутри кто-то был.
«Ты оставил дверь открытой?» – спросила она Калеба.
Он отрицательно покачал головой.
Калеб достал пистолет и взвёл курок.
Кейтлин испуганно посмотрела на мужа.
«Что ты делаешь? Откуда ты его взял?»
«Я больше не понимаю, что происходит вокруг, – ответил Калеб. – Я не намерен рисковать».
Выскочив из машины, они быстро поднялись по скрипучим ступеням крыльца и вбежали в открытую дверь.
Стоило им переступить порог, как у Кейтлин перехватило дыхание.
Внутри всё было разгромлено. Весь её дом, всё, что она любила и берегла всю свою жизнь, было разбито, разрушено и разломано на кусочки. Повсюду валялись осколки стекла и посуды. Мебель была разодрана, и всё разбито, словно по дому прошлась гигантская газонокосилка. Кейтлин не понимала, что могло вызвать такие разрушения, кроме торнадо.
Ещё более шокировал вид трёх священников, распластавшихся на полу, и четвёртого – знакомого ей священника из церкви в их квартале, – стоящего в центре гостиной и со страхом взирающего на неё.
«Что вы делаете в нашем доме?» – спросила Кейтлин.
«Что здесь произошло?» – спросил священника Калеб.
Священник находился в состоянии шока, смотря на них большими от страха глазами. Рот его был открыт от удивления. Он медленно покачал головой. Мужчина находился в таком состоянии, что даже не мог говорить.
Кейтлин прошлась по комнате, слыша, как под ногами хрустят осколки стекла, и увидела записку на полу. Нагнувшись, она подняла её и начала читать, держа листок дрожащими руками.
«Калеб, взгляни на это», – быстро проговорила она.
Калеб заторопился к жене, и вместе они осмотрели послание.
«Эту записку оставили для Скарлет, – сказала Кейтлин. – Сейдж. Это тот мальчик. Замок Больдта… Мне кажется, она приходила домой и увидела записку. Я думаю, она направилась туда. Она хочет его спасти».
«Поехали», – сказал Калеб.
Взяв жену за руку, он быстро повёл её прочь из дома. Кейтлин сейчас не заботило ничто, кроме поиска и спасения дочери.
Дойдя до входной двери, они увидели, как темноту ночи осветил мерцающий свет полицейских сирен. Около дома припарковался патрульный автомобиль, и на крыльце послышались тяжёлые шаги двух местных полицейских, которых Кейтлин раньше видела в городе. Они вошли в дом без приглашения.
«Мистер и миссис Пейн», – сказал один из них.
Офицеры смотрели на них не по-доброму, как это обычно бывало раньше. Они мерили их подозрительным взглядом, будто перед ними стояли преступники. Даже голоса звучали серьёзнее, чем обычно.
Полицейские вошли в дом и огляделись.
«Что здесь произошло? – продолжил офицер. – Нам поступила жалоба».
Кейтлин и Калеб тоже огляделись, и Кейтлин вдруг поняла, как вся эта картина может выглядеть со стороны. Она не знала, как всё объяснить, да у неё и не было на это времени – Кейтлин должна была найти Скарлет.
«Я не знаю, – ответил Калеб. – Мы сами только что пришли».
Офицеры подозрительно на него посмотрели, не веря этим словам.
«Мне жаль это говорить, Калеб, – сказал один из них, – но нам поступили многочисленные заявления на тебя и твоего шурина, Сэма из-за ношения оружия и стрельбы в школе. У нас много свидетелей. Это действительно был ты? – добавил он, блуждая взглядом по комнате и оглядывая лежащих на полу священников».
«Это вы сделали? – спросил его напарник. – Кто эти люди? С ними всё в порядке?»
Офицер торопливо подошёл к священникам и присел рядом с ними на одно колено.
Кейтлин вдруг испугалась, осознав, что полицейские смотрели на Калеба с подозрением, явно полагая, что он был виновен.
«Вы всё неправильно поняли, – сказал Калеб. – Это был не я. Я ни в чём не виноват. Вы даже не представляете, через что мы сейчас проходим. Зачем мне разносить в щепки собственный дом?»
«Много офицеров погибло, – сказал полицейский. – Люди задают множество вопросов, и многие пальцем показывают именно на тебя».
«Меня?» – возмущённо переспросил Калеб.
«Ты отрицаешь, что был сегодня в школе и стрелял из пистолета?»
«Я был там, – ответил Калеб. – Я стрелял, но вы не понимаете…»
«Прости, – сказал офицер, качая головой и доставая наручники, – но мы должны отвести тебя в участок для допроса».
Кейтлин и Калеб испуганно переглянулись, когда офицеры направились в их сторону. Калеб был поражён и не двигался с места.
Кейтлин вдруг поняла, что если Калеба увезут, то их надежды на поиск и возвращение Скарлет будут разрушены.
«Нет!» – закричала она.
Загородив собой Калеба, Кейтлин оттолкнула офицера в сторону. Калеб схватил её за руку, и они бросились к двери.
«СТОЯТЬ!» – закричали голоса у них за спиной.
Кейтлин и Калеб сбежали по ступеням, промчались через холодную ночь и запрыгнули в машину. Калеб хлопнул дверью, завёл мотор, и машина рванула с места.