Должно быть так поступают знаменитости.
Джекс ведет машину к какому-то странному маленькому заднему входу в отель. У него тоже есть крошечный навес и даже швейцар, который должен встречать всех богатых и знаменитых.
Двери распахнулись, но никто даже не взглянул на меня, идущую в пиджаке с тянущимися по спине веревками. А еще мне показалось, что швейцар подмигнул Джексу!
Невероятно!
Когда мы установились у «Ритц-Карлтона», Джекс сказал, если я пообещаю вести себя тихо, то он не вставит мне кляп в рот. И что богатые мужчины, привозящие женщин, одетых рабынями, обычное явление здесь. Так что никто не обратит внимание на мои слова о том, что меня похитили.
Не уверена, что верю ему, но не горю желанием демонстрировать кому-либо этот наряд. Поэтому соглашаюсь. Кроме того, Джекс закрепил какое-то устройство на моем горле, которое, по его словам, предупредит, если я вздумаю кричать. И у него будет время что-то предпринять, но он не говорит что.
Я прохожу неприметные двери и оказываюсь в тихом зале, а затем в небольшом лифте. Через несколько секунд перед мной открывается большая белая дверь с золотой ручкой, и я захожу в самый роскошный гостиничный номер, который когда-либо существовал.
Я ошарашена. Здесь есть фонтан! Фонтан в центре гостиничного номера!
Белые диваны расставлены у больших французских окон. Золотые занавески. Всюду вазы со свежими цветами. Огромный мраморный камин.
Прохожу дальше. Джекс бросает красную веревку, и она тащится за мной по полу. Пересекаю мягкий ковер и останавливаюсь около дверей спальни. Нет, не пойду туда.
Но затем я замечаю дверь, ведущую в ванную с двумя туалетами. Их что, действительно два? Два?! Быстро направляюсь к ним.
Только когда я оказываюсь рядом с фарфоровым спасителем, то понимаю, что мои руки все еще связаны, и я ничего не могу сделать со своими трусиками. Тем не менее, мне так сильно хочется помочиться, что я начинаю извиваться взад-вперед, пытаясь снять нижнее белье.
Джекс входит в ванную и с забавной улыбкой на лице опирается о дверной проем:
— Нужна помощь?
Со злостью топаю к двери и пихаю ее плечом, но он останавливает ее ногой.
— У нас посетители. И они могут помочь.
Он указывает на вторую дверь в спальню, где две дамы сидят на причудливых стульях. Рядом с ними большой открытый чемодан, в котором множество платьев, брюк и свитеров.
— Кто они? — шепчу я.
— Они здесь, чтобы следить за тобой. И думают, что я нарядил тебя так для ролевой игры в босса и секретаря.
Я бью его, но он ловко уклоняется.
— Она злая, — говорит он женщинам. Те улыбаются и кивают. Обе они темнокожие и красивые, с ухоженными волосами, в стильных брючных костюмах с броскими шарфами. Одна из них встает и подходит к двери.
— Я Эмма, — представляется она. — Вам нужна ванна?
После раздевания посреди поля, эта фраза звучит просто невероятно. Я немного выдвигаю вперед бедро, чтобы показать красные веревки.
— Я немного ограничена вот этим.
Эмма смотрит на Джекса.
— Мы должны развязать ее для ванны?
Он поворачивается ко мне.
— Я сам сделаю это.
Я испуганно отступаю назад.
— Забудьте. Мне просто нужно пописать.
Эмма входит в ванную и закрывает дверь. Это Джекс допускает. Она поворачивается ко мне.
— Я помогу, — говорит она, не меняя выражения лица. Настоящий профессионал. Интересно, какие сумасшествия она видит ежедневно.
Эмма поднимает крышку одного из унитазов, и я понимаю, что у другого нет крышки. Они разные. Я смотрю, вытягивая голову, чтобы понять, что она делает.
— Это биде, — говорит Эмма. — Вы не видела такого раньше?
Качаю головой.
Она улыбается. Ненавижу. В такие моменты я чувствую себя деревенщиной. Джекс плохой.
Я никогда не ходила в туалет перед кем-то, но, видимо, сделаю это сегодня. Я подхожу к стульчаку, и Эмма наклоняется, чтобы спустить мое нижнее белье.
— По крайней мере, вы не связаны там! — говорит она.
И это хорошо, думаю я. Сажусь и понимаю, что сиденье теплое. Безумие! Сиденье с подогревом.
Эмма разворачивается к полотенцам на стойке, создавая видимость приватности. Интересно, стоит ли сказать ей, что меня похитили. Бравада, которую я показала в поле, уже давно прошла и я хочу домой. Джекс очень непонятный, он сумасшедший. И это смущает. А теперь он еще и позвал свидетелей.
— Вы уже работали с Джексом? — спрашиваю я.
Эмма пожимает плечами и расставляет какие-то флакончики на краю ванны. Ого, будет роскошь. Возможно, я смогу убежать, не сказав ей ничего.
— Вся эта ролевая игра — какая-то глупость. Как думаешь, ты смогла бы развязать меня для принятия ванны? Я смогла бы побыть сама.
— Нет, мэм. Без приказа Джекса — нет.
Черт! Я начинаю вставать и осознаю, что даже не могу подтереться. Вот черт! Но с невозмутимостью медсестры, Эмма берет кусок туалетной бумаги, подтирает меня насухо и сливает туалет.
Я закрываю глаза, когда она возвращает мои трусики на место. Пытаюсь примирить мою текущую жизнь с той, которая у меня была всего несколько часов назад. Я не понимаю всего этого, не вижу связи. Все, что мне приходит на ум, это воспоминания о моей матери и ее беззаботное выражение. Будь как она, говорю себе. Будь храброй.
Когда я снова открываю глаза, Эмма терпеливо ждет.
— Думаю, вам понравится наш выбор, — говорит она.
Одежда. Наконец-то она изменится. Я буквально чувствую, как веревки натирают мои ребра.
Я следую за Эммой в спальню. Вторая женщина уже разложила несколько нарядов. Джекса нет в комнате. Мы одни.
Решаюсь.
— Меня похитили, — говорю я быстро. — Пожалуйста, позвоните в полицию. Меня зовут Мия Морроу.
Женщины переглядываются и вновь смотрят на меня.
— Мы понимаем, — говорит Эмма. — Мы проследим, чтобы полиция выехала к вам.
Затем они невозмутимо начинают обсуждать, какой шарф будет лучше сочетаться с синими брюками.
— Вы слышите? — говорю я шепотом. — Джекс похитил меня из моего дома! Я живу в Теннесси.
Они смотрят, улыбаются и продолжают рыться в маленькой коробке с нижним бельем. Эмма вытягивает красные стринги и другая одобрительно кивает.
Джекс появляется в дверном проеме, с бокалом в руке.
— Все в порядке? — спрашивает он.
— Отлично, мистер Де Лука, — говорит Эмма. — Но ваша дама просила нас позвонить в полицию.
Я хочу топнуть ногой. Твари!
— Она что? — Он подходит ко мне. — Возможно, мне придется наказать тебя за это. Должен ли я отшлепать тебя?
Женщины сжимают губы, чтобы скрыть улыбки.
Боже!
Джекс играет с пуговицей пиджака, будто собирается оторвать ее.
— Я не подумал об этом, — говорит он так, словно мы были давними любовниками. — Так я отпущу дам?
— Нет! — говорю я быстро. — Мы подбирали одежду.
Он делает глоток, и я чувствую сочный и дорогой запах виски. Мои глаза фокусируются на янтарной жидкости, в которой плавают идеальные кубики льда.
— Хочешь?
— Я не пью.
Он одобрительно кивает.
— Мои секретари нравятся мне трезвыми. За исключением, может быть, данного момента. — И прижимает холодное стекло к моим губам. — Просто для вкуса.
Он наклоняет бокал, и я глотаю, чтобы напиток не потек по моему подбородку. Это чистый огонь, напоминание о горечи и намек на грядущую сладость.
Я проглатываю, чувствуя, как виски спускается в мой живот, и тепло быстро распространяется по моему телу.
— Что это было? — спрашиваю я.
Джекс поднимает бокал к свету.
— Он старомодный. Как и я.
— Вряд ли. — Я тяну руку, чтобы вытереть губы, забыв, что мои руки связаны. Джекс замечает мой жест и подносит большой палец к моему рту. — Ты кое-что пропустила, — хрипло говорит он. Он легонько проводит пальцем по моим губам, а затем подносит его к своему языку. — Вкусная.
Мое сердце пускается вскачь. Я разрываюсь между старой Мией, наполненной паникой и страхом, и новой Мией, мужественной и сильной. Будет ли этот мужчина обижать меня? Или он возьмет меня в новое потрясающее место?
Я уже сожалею о том, что попросила вызвать полицию. Я хочу его. Это трудно принять. Но...
— Я бы хотел увидеть ее в одном из твоих нарядов, — говорит он Эмме. — Можешь развязать ее.
И прежде, чем я успеваю что-то сказать, Эмма расстегивает и стягивает с меня пиджак Джекса. Глаза мужчины скользят по моему телу, по красным веревкам, по моей груди. Мое дыхание ускоряется.