Авока напряглась рядом с Сиреной.

— Я бы с радостью, Ваше высочество, но мы уже продали почти все платья, чтобы позволить новые в вашем стиле, пока мы были здесь.

— Как жалко, — Джесалин изобразила фальшивую печаль.

Женщина ворвалась в покои Джесалин, врезалась в Авоку. Она быстро обошла Авоку и опустила голову к груди.

— Королева Джесалин, — она опустилась в реверансе. — Прошу простить за опоздание.

Сирена повернула голову, и ее рот чуть не раскрылся.

«Мэлия!».

— Компаньон Мэлия, — улыбнулась Джесалин. — Как мило, что и вы с вами. Как поживает мой братец?

— Он отправился в город, Ваше величество, — робко сказала Мэлия.

— Снова? — буркнула она. — Будто он прибыл не для встречи со мной! — все тут же заерзали. — Он так одержим поиском того Компаньона для Эдрика. Они будто оба спали с ней.

— О, Джесалин, ты такая плохая, — сказала леди справа от нее.

— Что? Словно двор Бьерна скромнее нашего, — парировала она, вскинув брови. — Мужчины Дремилона буйные.

Сирена напряглась, и Авока ткнула ее локтем, чтобы она сохраняла спокойствие.

Леди слева от Джесалин захихикала в белый веер перьев и шепнула что — то.

— Громче, Салисса, — приказала Джесалин.

— Простите. Я сказала лишь, что, может, не только мужчины Дремилона.

— Салисса! Я возмущена, — Джесалин прижала ладони к сердцу, но улыбалась, хоть ее и оскорбили. — Компаньон Мэлия, прошу, примите наших новых гостей. Они с запада Аурума возле Альбиона. Щедрый подарок от моего мужа.

Мэлия повернулась к ним и с трудом скрыла эмоции.

Они наконец — то встретились.

Сирена так давно не видела подругу, так что хотела подбежать и обнять ее. Разлука далась сложнее, чем она понимала до этого. Она оставила Рэю и нашла Авоку в пути, но Мэлия знала, что пережила Сирена как Компаньон. Они были связаны по — своему.

— Компаньон, — Сирена опустилась в реверансе перед Мэлией, Авока повторила это.

— Добро пожаловать, — тихо сказала Мэлия.

— Присядьте, — приказала им Джесалин. — Мы нарядим гостей лучше для следующей встречи со мной. Но сначала я хотела бы, чтобы Эмари закончила рассказ о лорде Уимберели.

Леди захихикали, пока Сирена, Авока и Мэлия быстро устроились в дальней части комнаты.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: