(заблуждения).

Какая важная тема для церкви — она должна это понять!

Незнание (игнорирование) Божьих замыслов об Израиле приносит заблуждения.

А заблуждающаяся церковь — это церковь, отвергаемая Господом, ибо “Бог гордым противится, а

смиренным дает благодать” (Иак. 4:6).

К несчастью, многие члены Тела Христова в наши дни по-прежнему утверждают, что только лишь

церковь является истинным Израилем.

Один хорошо известный автор с огромной страстью сказал: “Проснись, церковь! Одна лишь ты —

Израиль!”

Хотя он честно констатирует в своей книге, что фрагмент 11:26 из Послания к Римлянам “весьма

проблематичен”, он продолжает далее: “Но я думаю, что Господь открыл мне — как разобраться с

ним”.

И каково же было то решение, которое Господь, по его утверждению, открыл ему?

“Израиль” в стихе Рим. 11:25 отличается от “Израиля” в стихе Рим. 11:26!

Это также значит, что “Израиль” в стихе Рим. 11:26 отличается от “Израиля” в стихах Рим. 9:3,27, 31; 10:1, 16, 19,21; 11:1-2,7 и 11:11 так же, как отличается от “Израиля” во всем оставшемся Новом

Завете!

Несмотря на просто “братскую искренность”, проявленную по отношению к нему, Бог все же не

сказал ему всего этого…

Один пастор пошел еще дальше.

Рассматривая стих Рим. 11:28: “В отношении к благовестию, они враги ради вас, а в отношении

к избранию, (они) возлюбленные Божий ради отцев”, — этот пастор утверждает, что слово “они”

в первой части стиха относится к кому-то другому — совсем не к тому, к кому относится

подразумеваемое слово “они” во второй части этого же стиха!

Этот дорогой брат хочет видеть евреев — как врагов Евангелия, но не как избранных Божьих, даже

если для этого придется порубить Слово Божье на кусочки.

У меня есть очень уместное предложение по этому поводу: не лучше ли отбросить все эти

упражнения по интерпретации само собой разумеющихся понятий?

Почему бы нам просто не принять очевидного значения текста Библии?

Бог ищет верующих, а не словесных “акробатов”.

*

Согласно Т.Н.Райту: “Первые восемь глав Послания к Римлянам ставят проблему, решение которой

дается в 9-11 главах. Первые восемь глав совершенно непостижимы без 9-11 глав и наоборот” (The Messian and the People of God [Ph. D.Dissertation, Univ. of Oxford, 1980], p. 220, процитировано в: Dunn, Romans 9-16, p. 519).

Конечно, основная мысль, заставившая Павла написать эти главы, заключается в следующем: “Если

Израилю были даны обетования и Израиль в целом не принял их, то значит ли это, что Слово Божье

неверно?”.

Как верно объясняет Х.П.Лиддон, в результате внимательного рассмотрения греческого текста: “Из

тех, кто является израильтянами по плоти, только часть соответствует значению (смыслу) этого

названия”.

Далее Лиддон ссылается на “уменьшение истинно духовного Израиля до ограниченного количества

израильтян, рожденных по плоти таковыми…” (Explanatory Analysisof St. Paul’s EpistletotheRomans

[repr., Mmneapolis:JamesandKlockChristianPub.Co., 1977],pp.l56f).

Хотя пастор Стив Шлиссель утверждает, что “Чарльз Прован неопровержимо продемонстрировал, что Новый Завет учреждает церковь как Новый Израиль” (Restoration of the Jews, p.22, n. 51, ссылается на The Church is Israel Now), аргументы, приводимые Прованом, едва ли можно считать

неопровержимыми.

Например, на стр. 1-43 он перечисляет фрагменты Писания для того, чтобы “продемонстрировать, что христианская церковь является современным Израилем, потому что Ветхозаветные атрибуты и

термины, применяемые к Израилю, применяются в Новом Завете к церкви” (стр. 1).

Но где в Новом Завете церковь названа Иаковом (связывается с именем Иакова)?

Хотя имя Иакова было использовано для обозначения народа израильского в Ветхом Завете более

140 раз!

Может ли кому-нибудь даже в голову прийти — назвать церковь Иаковом?

Нет!

Потому что церковь не является Новым Израилем так же, как она не является Новым Иаковом.

По этой причине церковь не является также и Новым Иешуруном (термин “Иешурун” четыре раза

использовался в Ветхом Завете как особое название Израиля, но не для всей церкви в целом”.

Израиль назван первенцем Божьим (Исх. 4:22), хотя церковь в Новом Завете никогда не называется

таким образом.

Почему?

Потому что хотя верующие неевреи и являются новым народом Божьим, имеющим многие свойства

и эпитеты, принадлежавшие некогда только Израилю, они никогда не стали физическим (плотским) израильским народом и никогда не заменили его.

Все фрагменты Писания, приведенные Прованом, подтверждают этот вывод.

Для детального изучения фрагмента 6:16 из Послания к Галатам см.: S.Lewis Johnson, Jr., “Paul and

‘The Israel of God’: An Exegetical and Eschatological Case-Study” in Stanley D.Toussaint and Charles H.Dyer, eds., Essays in Honor of J.Dwight Pertecst (Chicago: Moody Press, 1986), pp. 181-196. Джонсон

отмечает, что “несмотря на множество доказательств обратного, все же существуют упорные

утверждения о том, что термин “Израиль” может относиться к верующим неевреям прошлых лет”

(стр. 181).

Джонсон считает эту позицию небиблейской.

…Хотя Вальтер Гутбродт верит, что “Израиль Божий” в Послании к Галатам относится ко всем

верующим, он отмечает, что “это выражение имеет такой смысл, что его следует заключить в

кавычки”.

Это объясняется тем, что за исключением одного или двух фрагментов, “Павел не использует

греческое слово israel для обозначения новой общины Божьей.

Ибо, как мы можем видеть из Послания к Римлянам 9-11, он не отделял, да и не мог отделить, этот

термин от термина для обозначения тех, кто принадлежит к израильскому народу по плоти”

(выделения автора).

См. его статью Theological Dictionary of the New Testament, в дальнейшем обозначено: TDNT; trans.

by Geoffrey W.Bromiley, Grand Rapids; Wm.B.Eermans, 1966), Vol. Ill, pp. 357-391; Примечательно, что МакКиивер считает фрагмент 6:16 Послания к Галатам “убедительным библейским

доказательством” того, что, согласно Павлу, церковь — и только церковь — является Израилем

Божьим (Claim Your Birthright, р. 106). Сравните: Ralph Martin, James, p. 9.

Для изучения фрагмента Гал. 6:16 сравните с: NIV, а также см.: Ronald Y.K.Fund, The Epistle to the Galatians, NICNT (Grand Rapids: Wm. B.Eerdmans, 1988), pp. 309-311; Для изучения фрагмента Откр.

7:4 см.: Robert Mounce, The Book of Revelation (Grand Rapids: Wm.B.Eerdmans, 1977), p. 168f, где он

отстаивает свои позиции довольно убедительно.

Полного русского перевода этой версии Библии не существует, поэтому здесь приводится смысловой

перевод стиха, приведенного в оригинале, а не библейская цитата, как обычно. Прим. перев.

Другие “МОЖЕТ БЫТЬ” можно встретить в Откровении 2:9 и 3:9.

Там приводится ссылка на “тех, кто говорят о себе, что они Иудеи, а они не таковы, но — сборище

сатанинское”.

Согласно Моунсу (там же, стр. 93): “Те евреи, которые богохульствовали… не были настоящими

евреями.

Это следует принимать в контексте фрагмента Рим. 2:28-29…

Не считаясь со своим природным происхождением и встав в категоричную оппозицию к церкви и

распространяемой ею Благой Вести, синагога стала распространять идеологию основного Божьего

врага — сатаны”.

Конечно, как отмечает Г.Р.Бисли-Муррей: “Это не следует обобщать, ошибочно полагая, что Иоанн

как будто бы верил, что весь еврейский народ стал народом сатанинским.

Его описание относится к синагоге, которая встала в непримиримую оппозицию к народу Христову

(такой, например, как синагога в Филадельфии, — 3:38 и далее)” (Revelation, New Century Bible Commentary [Grand Rapids: Eermans, 19831, p. 82).

CM.: Douglas Moo, Romans 1-8, Wycligge Exegetical Commentary (Chicago: Moody Press, 1991), p. 172, который распространяет фрагмент Рим. 2:29 на всех христиан.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: