Когда Пол наконец возвратился, кучка людей пришла с ним, включая шерифа Бракенберри, леди Элейн и мистера Марроу. Я попыталась встать. Элай взял меня за руку и помог мне, все еще осматривая комнату. Он не отпустил меня, когда я, пошатываясь, встала, а обнял меня за плечи. Я откинулась на его грудь, благодарная за то чувство надежности, когда я рядом с ним. Я никогда не чувствовала себя более усталой или больной за всю свою жизнь.
Напротив нас леди Элейн опустилась на колени рядом с телом Анкила, затем положила свои руки на обугленную кожу отсутствующей руки. Ее глаза закатились, когда она вошла в какой-то глубокий транс.
Подошел Пол и жестко взглянул на Элая, перед тем, как пристально посмотреть на меня.
— Ты в порядке? Я забеспокоился, когда не смог найти тебя. Давай помогу. — Он потянулся к моей руке.
Элай оттолкнул его.
— Я нашел ее.
Пол сердито взглянул на него, его руки сжались в кулаки, но прежде чем он смог что-нибудь сделать, Марроу и Бракенберри подошли к нам.
— Что случилось? — спросил шериф. Он был одет в синий костюм и розовый жилет, его маска была на его голове.
— Он был уже в огне, когда мы пришли сюда, — сказал Элай, его руки сильнее сжались вокруг меня. — Мы пытались погасить его, но было слишком поздно.
Я покачала головой, не в силах сдержать слезы.
— Это моя вина. У меня не получилось.
Пол втиснулся между мной и Элаем. Краем глаза я заметила опасный взгляд на лице Элая. Он поднял руку, будто собираясь оттолкнуть Пола, но затем отступил назад.
Пол обнял меня, и на секунду я пожелала, чтобы это был по-прежнему Элай, только потому, что он понимал. Он тоже видел все это.
— Это не твоя вина, — сказал Пол, поцеловав меня в макушку головы.
Элай издал звук, похожий на рычание.
— Конечно, это не ее вина.
— Вы видели, кто сделал это? — спросил Бракенберри.
Элай удерживал руки по швам, его мышцы и вены выделялись.
Марроу посмотрел на Элая и меня, выражение его лица неспокойное.
— Но почему вы пришли сюда? Для студентов это слишком опасно.
Элай неуверенно взглянул на меня.
— Я…э-э… — Мой мозг лихорадочно искал объяснение, которое не было бы связано с моей матерью. Я думала, что следила за ней, но она не могла сделать этого. Она бы не сделала.
— Дасти? — сказал Марроу.
Я заставила себя взглянуть на него.
— Я… преследовала кого-то, кто, по моему мнению, выглядел подозрительно, возможно, как из сна. Кого-то, кто носит эти маски доктора Чумы.
— Понятно, — сказал Бракенберри. Он посмотрел во все ответвления туннеля. — Сейчас они могут быть где угодно.
— Могу ли я отвести Дасти домой, мистер Марроу? — спросил Пол. — Она уже и так через многое прошла.
Марроу взглянул на шерифа.
— Вы не против?
Бракенберри кивнул, но указал на Элая.
— Если только этот останется ненадолго, чтобы ответить на вопросы.
— Кто бы сомневался, — пробормотал Элай.
— Пойдем, — сказал Пол, подталкивая меня вперед.
Я позволила ему увести себя, не возражая. Я не хотела ничего больше, чем уйти подальше от этого запаха гари, который заполнил коридор. У меня было чувство, что часть меня будет ощущать этот запах всегда.
Все больше людей начали проникать в коридор, когда мы ушли, несколько оборотней из полиции и парочка из Магического Сената. Я задалась вопросом, что же все они здесь делали? Сенат и полиция, как правило, не ходят на школьные танцы. Должно быть, они подозревали, что что-то случится. Как будто это помогло.
В коридоре появилась моя мама. Я боялась смотреть на нее, но не могла отвернуться. Мои глаза скользнули по ее наряду, тот же костюм и накидка, в которые она была одета раньше, та же маска, сейчас свисавшая с одной стороны. Если она была в этом туннеле, она может быть одной из убийц мистера Анкила, но не было никаких доказательств. Но с другой стороны, магия моей матери не оставила бы улик.
Я отвела взгляд от нее подальше, снова близкая к тому, чтобы меня вырвало.
— Ты в порядке, Дестини? — Мойра встала перед нами, преграждая путь.
— В порядке.
Она нахмурилась.
— Не похоже. Что вы делали? Что я тебе говорила о том, чтобы не ввязываться в это? Это опасно.
Ах вот как? А что ты делала, мама?
— Простите, мисс Эверхарт, — сказал Пол, — но я должен отвести ее обратно в общежитие.
— Черта с два, — возразила Мойра, ее глаза сверкали от ярости. — Ты должен отвести ее в лазарет. Посмотри на ее ноги. Она едва может ходить.
Щеки Пола вспыхнули, и мы оба взглянула вниз. Мои ноги были покрыты грязью и немалым количеством крови. На секунду я забеспокоилась, что это была не моя кровь, а мистера Анкила. Затем я поняла, как болят мои ступни, и догадалась, что порезала их о неровный пол.
— И она в шоке, — сказала Мойра.
Хоть в чем-то мама и я были согласны. Все оцепенело, даже мои мозги.
— Я сейчас отведу ее туда. — Пол наклонился и взял меня на руки.
— Не надо. — Я попыталась освободиться, но он усилил хватку.
— Будь осторожна, — сказала Мойра. — И не сопротивляйся, Дасти. Хотя бы раз в жизни, пожалуйста, не усложняй все.
Я ничего не сказала, но перестала сопротивляться. Я была такой сонной и дезориентированной. Мир закружился вокруг меня, и я закрыла глаза, когда Пол зашагал прочь, неся меня на руках, как маленького ребенка. Я положила голову на его плечо и сказала сама себе, что, когда я услышу, что он тяжело дышит, я потребую его отпустить меня на ноги.
Но он ни разу не задышал тяжело. Когда мы прибыли в лазарет, дежурная медсестра приказала Полу отнести меня в одну из комнат для пациентов. Когда моя голова коснулась подушки, медсестра произнесла заклинание сна. Я почувствовала, как магия окутывает меня, как теплая, успокаивающая вода. В одну секунду она потянула меня, и я пошла за ней, желая, чтобы забвение, которое она принесла, длилось вечно.
15. Ордер
Но это не длилось вечно.
Когда я проснулась, еще было даже не утро. Я заставила свои глаза открыться и осмотреться с таким чувством, словно на них весят железные гири. Темнота наполнила единственное окно около лазаретной кровати, где я лежала, и свет в коридоре за пределами моей комнаты был тусклым. Я могла увидеть блок медсестры через дверь, но он был пуст сейчас.
Если бы моя комната была тоже пуста. Но не тут-то было. Моя мать сидела в кресле у окна. На секунду я подумала о том, что она не знает, что я проснулась, и закрыла глаза.
— Не беспокойся, — сказала мама. — Я знаю, что ты проснулась, потому что я разбудила тебя.
Мои глаза открылись, и я бросила на нее взгляд. Моя голова стучала.
— Чего ты хочешь?
Мойра встала и подошла к кровати.
— Говори тише. Я не хочу, чтобы дежурная сестра услышала нас.
Я поджала губы.
— Конечно же нет. Потому что я, как предполагается, все еще сплю, не так ли?
Мама сложила руки на груди.
— Ты вернешься к этому, как только выслушаешь, что я скажу тебе.
Я зажала рот на замок, сдерживая умное высказывание. Я хотела поладить с ней, чтобы она наконец-то оставила меня в покое. Ужасные, яркие изображения смерти мистера Анкила переполнили мою голову. Я попыталась избавиться от них, но это было невозможно. Только заклинание сна было способно сделать это.
— Я всего лишь собираюсь рассказать это один раз, Дасти, — сказала мама, наклонившись надо мной, подчеркивая серьезность разговора. — Ты должна держаться подальше от этих убийств как с учетом человеческих, магических, всех возможностей. — Она помахала пальцем взад и вперед перед моим лицом. — Не преследуй больше подозрительных людей, не расследуй больше, ничего кроме твоих обязанностей сонного пророка. Я даже бы заставила прекратить тебя это, если бы у меня было право голоса. Я достаточно ясно выражаюсь?
Я села, чувствуя, как гнев и страх пульсируют в моем теле и кровь приливает к ушам. Я не доверяю ее причинам управлять мной. Как будто она может мне приказывать. Игнорируя внезапную волну головокружения, я сказала: