Он плотно сжал губы и наконец кивнул.

— Присядьте, я посмотрю, что можно сделать.

— Спасибо.

Я последовала его совету и села в ближайшее к стойке регистрации чопорное расшивное кресло. Он взял гарнитуру и тихо заговорил в микрофон. Затем он вернулся к своим делам, которыми занимался, когда я вошла, и сделал вид, что меня вообще тут нет.

Ко времени как десять минут спустя ко мне подошёл молодой парень с веснушчатым лицом в форме посыльного, я уже начала вертеться в кресле. Он остановился перед креслом.

— Я Алан. Брайс сказал, что вы хотите поговорить со мной о людях, которые могли побывать здесь на прошлой неделе.

Я встала, и мы оказались на одном уровне глаз.

— Спасибо, что нашли минутку поговорить со мной, — я тут же открыла фотографию родителей на телефоне и показала ему. — Вы не помните, был ли кто-то из этих людей здесь ночью в прошлый четверг?

Алан взял у меня телефон и внимательно изучил снимок.

— О, да, я помню их. Они вошли в лифт, а я как раз доставлял багаж наверх в один из номеров.

Всё внутри меня затрепетало.

— Они вам что-нибудь сказали?

Он минутку он задумался.

— Сомневаюсь. Я вышел на четвёртом этаже, и больше я никого из них не видел.

— А вы можете вспомнить в какое время это было? — спросила я, когда он вернул мне телефон.

— Думаю, около одиннадцати. Я только что вернулся с перерыва, — он виновато улыбнулся. — Хотел бы я больше знать.

— Как и я, но я очень признательна вам за помощь.

Он наклонил голову, прислушиваясь к маленькой гарнитуре, которую носил.

— Я должен вернуться к работе. Простите, что ничем больше не смог помочь.

Он поспешил к ручной тележке для багажа и затем направился к лифту, оставив меня гадать, куда мне теперь податься. То, что мои родители были здесь в ту ночь, могло не иметь никакого отношения к их исчезновению, но я нутром чувствовала, что это не так.

Проблема заключалась в том, что я не могла просто взять и обыскать номера гостинцы в их поиске. "Ралстон" был знаменит своей особой компетенцией и безопасностью, и руководство отеля не позволит мне вынюхивать тут, вторгаясь в частные дела их статусных гостей.

Чувство бессилия омыло меня. В чём смысл быть охотником, если ты не можешь использовать это в поисках своих же родителей? Я донесу Агентству всё что узнала, но пока что они не особо-то усердствовали в этом деле, чтобы внушить мне какое-либо доверие. Создавалось впечатление, что они не слишком были обеспокоены пропажей двух охотников.

Раздался звонок прибывшего лифта, и это привлекло моё внимание. Двери открылись, и из лифта вышла пара. Мужчина во фраке, а женщина в мерцающем светло-голубом платье. Её пепельно-русые волосы были убраны в элегантную высокую прическу, а на шее красовалось ожерелье из бриллиантов и сапфиров, которое стоило целое состояние. Она показалась мне знакомой, и у меня ушло несколько секунд, чтобы понять кто это. Это была Виктория Харт, любимица Голливуда и звезда многочисленных фильмов за последние два года. По словам Виолетты, каждую неделю Викторию видели под руку с новым фейри, и она была связана с кем-то из членов королевской семьи.

Это вынудило меня посмотреть на её спутника, и я мельком взглянула на него. Всё внутри подскочило, когда я встретилась с холодным, оценивающим взглядом Лукаса Ранда. Одним взглядом. Мы сцепились взглядами, не разрывая зрительного контакта около минуты, и я почувствовала себя как мотылёк, загипнотизированный смертоносным пламенем. Но в отличие от мотылька, я смогла чувствовать опасность и вырвалась из этой тяги.

Лукас с Викторией производили вид потрясающей пары, пока они шли в моём направлении. Истинный образ богатства и элегантности. Я не страдала низкой самооценкой, но было невозможно не почувствовать себя немного неказистой в этом грандиозном отеле и в присутствии такой красоты.

— Надеюсь, мы не опоздали из-за меня, — актриса стала жеманно кокетничать, пробегаясь ладонью вверх-вниз по его руке. — Мне надо было принять звонок от агента. Надеюсь, ты понимаешь.

Лукас улыбнулся ей.

— У нас уйма времени.

Я отвернулась от них и направилась к выходу. Сегодня мне больше нечего было тут делать. Лучше я проведу время в подготовке к новой работе, которую Леви дал мне после того, как я сегодня вечером завезла ему пери. И мне надо вернуться домой к Финчу, который уже слишком долго пробыл сегодня в одиночестве.

Двери заскользив открылись и порыв холодного, влажного воздуха ударил в меня, вместе со вспышками камер. Я бросила сердитый взгляд на небольшую кучку папарацци. В "Ралстон" всегда останавливалась какая-нибудь знаменитость, и ничего удивительного не было в их присутствии здесь.

— Она никто, — выкрикнул коротышка с лысой головой.

— Вот спасибо, — пробормотала я, проходя мимо них.

Пока я была в отеле, начал стелиться туман, укутывая Манхэттен в густую мглу и искажая освещение и звуки. Едва ли можно было что-то разглядеть на расстоянии в три метра. Я направилась к "Джипу", который вынуждена была припарковать в квартале от гостиницы.

Я была настолько поглощена размышлениями о своих родителях, что поначалу не заметила поступь позади. Я оглянулась, но кто бы ни шёл позади, он был скрыт клубившимся туманом. Вполне вероятно мы просто шли в одном направлении, но воспоминание обо всех тех моментах, когда я чувствовала, что за мной наблюдают, вынудило меня прибавить шаг.

Шаги заторопились вслед за мной, и моё сердце бешено заколотилось в груди. Я бросилась бежать. Сложно было оценить расстояние в таком тумане, но я уже должна была быть поблизости к "Джипу". Если я смогу вовремя сесть в машину и запереть замки...

— Умф! — воскликнула я, врезавшись в мужчину-эльфа, идущего мне навстречу.

Он придержал меня и отступил назад.

— Простите, — пропыхтела я.

— Ничего страшного.

Он улыбнулся, но его улыбка нисколечко не ослабила мою тревогу. Если уж на то пошло, мне захотелось отойти от него подальше.

Я начала обходить его, но он выкинул руку и вцепился в мою руку.

— К чему такая спешка?

— Отпустите меня.

Я попыталась вывернуть руку из его хватки, но эльфы были гораздо сильнее, чем казались. Сжав свободную руку в кулак, я с силой ударила его в лицо.

— Сучка!

Он схватился за окровавленный нос, но хватку на мне не ослабил.

— Будет ещё хуже, если не уберёшь от меня руки.

Я наступила ему на ногу и одновременно ударила кулаком в горло. Его хватка ослабла, и он стал ртом ловить воздух.

— У тебя была всего одна задача, — произнёс мужской голос, и буквально через секунду из тумана со стороны отеля вышел второй эльф. — Почему ты просто не наложил на неё чары?

Стоявший рядом со мной эльф сплюнул кровь и злобно посмотрел на только что прибывшего эльфа.

— Я пытался, но это не сработало, — раздосадовано произнёс эльф гнусавым голосом.

— Должно быт на ней один из тех талисманов, — вслух размышлял его друг, подходя к нам. — По крайней мере, ты умудрился не упустить её.

Я повернулась лицом к эльфу, который должно быть следовал за мной от отеля.

— У меня нет ни денег, ни украшений, зря тратите своё время.

От его смешка у меня волосы дыбом встали.

— Нам не нужны твои деньги, малышка, — протяжно произнёс он, делая шаг ко мне.



Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: