Нѣсколько секундъ царила глубокая тишина.
— Кто она? — слабымъ голосомъ спросилъ наконецъ Гью.
— Королева, — спокойно повторилъ Тони. — Не скажу, что я считаю эту профессію весьма подходящей для женщины, но въ концѣ концовъ она была такъ воспитана и…
Гью отодвинулъ свой стулъ.
— Послушай-ка, Тони, о чемъ, собственно, ты говоришь?
Тони высоко поднялъ брови.
— Я говорю объ Изабеллѣ, — терпѣливо объяснилъ онъ, — о нашей кузинѣ Изабеллѣ, о милой маленькой рыжеволосой дѣвочкѣ, которой ты вчера давалъ уроки садоводства. Она единственная дочь въ Бозѣ почившаго пьяницы дона Франциско Ливадійскаго.
Гью открылъ ротъ, словно пытаясь сказать что-то, но не былъ въ состояніи испустить ни одного членораздѣльнаго звука.
— Кромѣ того, — спокойно продолжалъ Тони, — она нареченная невѣста нашего свѣтлѣйшаго друга дона Педро V.
Гью потребовалось почти сверхчеловѣческое напряженіе, чтобы снова овладѣть способностью рѣчи.
— Да нѣтъ же! Этого не можетъ быть! Ты потѣшаешься надо мной!
— Потѣшаюсь? — съ достоинствомъ повторилъ Тони. — О чемъ ты думаешь!
Съ трагическимъ видомъ Гью вознесъ обѣ руки.
— Но это значитъ дойти до точки! — воскликнулъ онъ, вставъ и начавъ взволнованно ходить взадъ и впередъ по комнатѣ. Потомъ онъ остановился передъ Тони и сказалъ:
— Это ужаснѣйшее положеніе для тебя! Если дѣвочка дѣйствительно то, что ты говоришь, то вся дипломатія будетъ поставлена на ноги, чтобы найти ее. Ради Бога разскажи мнѣ всю исторію. Можетъ быть, еще есть какая-нибудь возможность поправить дѣло?
Гью снова сѣлъ на свое мѣсто, и Тони, закурившій третью сигарету, началъ разсказывать ему романтическую исторію Изабеллы болѣе или менѣе такъ, какъ она сама разсказала ему наканунѣ. Онъ разсказывалъ по своему обыкновенію смакуя подробности, причемъ Гью горѣлъ отъ нетерпѣнія. Тѣмъ не менѣе онъ сумѣлъ быть настолько сдержаннымъ, чтобы не прерывать Тони вопросами или замѣчаніями.
Послѣ того, какъ Тони кончилъ, Гью откинулся на спинку стула съ видомъ человѣка, который наконецъ узналъ самое худшее.
Тони сочувственно посмотрѣлъ на него.
— Нѣтъ никакой возможности вылѣзть изъ всей этой исторіи, Гью, — сказалъ онъ. — Понятно, я могу отправить Изабеллу, предупредивъ за 8 дней, но послѣ твоихъ горькихъ и презрительныхъ словъ о моемъ эгоизмѣ и легкомысліи мнѣ бы этого не хотѣлось дѣлать. Кромѣ того, намѣренія Педро относительно Изабеллы сталкиваются съ моимъ сильнѣйшимъ неудовольствіемъ. По моему мнѣнію, человѣкъ, который не придерживался абсолютно чистаго и цѣломудреннаго образа жизни, вообще не имѣетъ права жениться.
— Ахъ, да заткни же глотку! — нелюбезно прервалъ его Гью. — Заткни глотку и дай мнѣ подумать. — Нѣсколько секундъ онъ задумчиво сидѣлъ подперевъ рукой лобъ, а потомъ посмотрѣлъ такимъ мучительнымъ взглядомъ, что Тони стало его жалко. — Это еще хуже, чѣмъ я предполагалъ, — сказалъ онъ озабоченно. — Но чортъ возьми, чѣмъ по твоему мнѣнію кончится это дѣло?
— Не имѣю ни малѣйшаго представленія, — довольнымъ тономъ признался Тони. — Единственно, что я твердо рѣшилъ, это то, что Изабелла ни въ коемъ случаѣ не должна выйти замужъ за Педро.
— Въ этомъ пунктѣ я съ тобой вполнѣ согласенъ, — съ внезапной горячностью сказалъ Гью. — Это постыдный планъ. Кромѣ того, я не могу себѣ представить, что открывается позади этого, развѣ что въ Ливадіи есть еще одна партія, которая поддерживаетъ притязанія ея отца на престолъ. Но мнѣ, во всякомъ случаѣ, казалось, что его сторонники были истреблены довольно добросовѣстно. — Онъ снова замолчалъ и въ серьезномъ размышленіи сдвинулъ брови. — Во всякомъ случаѣ, ты поставилъ себя въ крайнѣ критическое положеніе, — добавилъ онъ. — Да-Фрейтасъ пуститъ въ ходъ всѣ силы неба и ада, чтобы снова овладѣть дѣвушкой, и ты можешь быть вполнѣ увѣренъ, что наша полиція окажетъ ему всяческое содѣйствіе.
— Я думаю, что онъ едва ли обратится къ полиціи, — сказалъ Тони. — У меня такое ощущеніе, какъ будто онъ собирается обдѣлать все дѣло со свадьбой по возможности безшумно. Почему же они въ такомъ случаѣ такъ сильно торопятся со всѣмъ этимъ? И въ случаѣ, если мое предположенiе правильно, то имъ очень важно будетъ, чтобы полиція не вмѣшивалась въ дѣло, въ особенности послѣ того, какъ они видѣли Изабеллу въ моемъ обществѣ.
— Ты думаешь, что ея дядя узналъ тебя?
— Этого я не знаю, — спокойно отвѣтилъ Тони. — Онъ видѣлъ меня только мелькомъ въ вестибюлѣ клуба и былъ такъ взволнованъ, что вполнѣ могъ не обратить вниманія даже на такое красивое лицо, какъ мое. Но я тѣмъ не менѣе думаю, что они рано или поздно нападутъ на нашъ слѣдъ. Въ концѣ концовъ въ Лондонѣ всегда попадаешь въ объятія людей, которыхъ вовсе не хочется видѣть.
— И кромѣ того есть еще тѣ другіе двое, — сказалъ Гью, который, повидимому, мысленно успѣлъ проанализировать каждую мелочь, — тѣ двое, которые преслѣдовали васъ. За кого ты ихъ принимаешь?
— Этого я тоже не знаю, — гнѣвно сказалъ Тони. — Но во всякомъ случаѣ я задамъ имъ урокъ. Я ни въ коемъ случаѣ не могу допустить, чтобы какіе-нибудь грязные иностранцы шпіонили вокругъ моего дома, это могло бы испортить мою репутацію.
— Прошу тебя, будь серьезнымъ хоть одну минуту, — попросилъ Гью, который отъ волненія начиналъ приходить въ бѣшенство. — Мы уже сидимъ въ этой лужѣ и…
— Мы? — прервалъ его Тони. — Это должно означать, что ты согласенъ оказать намъ свою могучую поддержку?
— Ну понятно, — нетерпѣливо сказалъ Гью. — Я считаю чрезвычайно опрометчивымъ съ твоей стороны, что ты вообще впутался въ эту исторію, но разъ это случилось, я не имѣю намѣренія оставить тебя на произволъ судьбы. Если ты вообще когда-либо нуждался въ помощи, то по моему мнѣнію теперь этотъ случай наступилъ.
Тони нагнулся надъ столомъ, схватилъ Гью за руки и горячо потрясъ ихъ.
— Мой милый старый Гью, я всегда зналъ, что подъ этой суровой внѣшностью бьется золотое сердце.
— Чепуха! — отвѣтилъ Гью. — Я твой секретарь и въ качествѣ такового моя обязанность слѣдить за тѣмъ, чтобы ты не наглупилъ сверхъ мѣры. Это дитя въ концѣ концовъ надо пожалѣть, — немного высокомѣрно сказалъ Гью, но все-таки не былъ въ состояніи помѣшать предательской краскѣ выступить на его щекахъ. — Она, повидимому, безъ малѣйшей вины попала въ это невозможное положеніе. Я только надѣюсь, Тони, — добавилъ онъ нѣсколько нерѣшительно, — что ты… что ты…
— Все въ порядкѣ, мой старый Гью, — съ тихимъ смѣшкомъ прервалъ его Тони. — Ты никоимъ образомъ не долженъ безпокоиться. Мои чувства къ Изабеллѣ чисты и нѣжны, какъ ясное утро. Мнѣ очень жаль, что приходится прервать эту пріятную болтовню за завтракомъ, — продолжалъ онъ, посмотрѣвъ на часики на браслетѣ, — но по дорогѣ я хочу заѣхать къ тетѣ Фанни и посмотрѣть, сколько назойливыхъ иностранцевъ Бэггъ уложилъ за ночь.
Приблизительно черезъ четверть часа Тони со своимъ Пюжо остановился у дома миссисъ Спальдингъ. Въ тотъ моментъ, когда онъ отворялъ садовую калитку, Бэггъ вышелъ изъ дому съ необычайно галантнымъ и пріятнымъ видомъ. Онъ, очевидно, очень старательно обработалъ свои усы при помощи щетки и брилліантина и былъ одѣтъ въ плотно облегающій его фигуру костюмъ изъ черной съ бѣлымъ клѣтчатой матеріи, по ассоціаціи идей весьма напоминавшей шахматную доску.
— Съ добрымъ утромъ, Бэггъ, — привѣтствовалъ его Тони. — Ты сейчасъ выглядишь очень красивымъ.
Бэггъ поклонился немного смущенный.
— Я взялъ съ собой мой праздничный костюмъ, сэръ Энтони. Вѣдь я проживаю вмѣстѣ съ двумя дамами.
— Совершенно правильно съ твоей стороны, Бэггъ, — похвалилъ Тони. — Какъ разъ въ подобныхъ мелочахъ сказывается истинное искусство жить. Что новаго? — спросилъ онъ, снимая перчатки.
Бэггъ бросилъ быстрый предупреждающій взглядъ черезъ плечо.
— Молодая лэди идетъ, сэръ Энтони, — сказалъ онъ хриплымъ шопотомъ. — Я, должно быть, еще потомъ увижу васъ?
Онъ исчезъ, а тѣмъ временемъ Изабелла вышла навстрѣчу по садовой дорожкѣ. Она привѣтствовала Тони съ легкимъ налетомъ робости, а потомъ пошла впередъ, провожая его въ маленькую комнатку справа отъ входа.