- Что вам за разница, будет ли мисс Иствуд думать обо мне как о трусе и развратнике или нет? - Монтэгю просто хотелось, чтобы Шелдон высказался.

  Шелдон понимал Монтэгю. Джулиана выдавали и глаза, и пунцовый румянец на скулах, и сбивающееся при виде мисс Иствуд дыхание. Тот был влюблён до ослепления. Понимал Шелдон и себя. Видел безнадежность своей любви, и оттого постигал, насколько любовь бывает безысходна. Но осознавая, что никогда не получит то, чего жаждет его душа, Раймонд Шелдон понимал, что никогда уже не сможет полюбить и мисс Кору Иствуд. Претили кокетство, суетность, отсутствие терпения и заметная зараженность дурным духом эпохи. Правда, кое-что в ней нравилось Шелдону, было живым и человечным, недостатки её были не таковы, чтобы, будь в нём чувство к ней, он не смог бы преодолеть. Но чувства Шелдона по нелепому произволу случая принадлежали другой.

  - Мне казалось, что эта девушка вам, мой друг, небезразлична, а раз так - вам должно быть небезразлично и то, что она думает о вас, - проронил он Монтэгю.

  - Положим, но я спросил, почему это небезразлично вам, мистер Шелдон?

  Раймонд неожиданно усмехнулся. Он уже несколько раз, ещё в Кембридже, обращался к Монтэгю со словами 'друг мой', и всегда слышал в ответ 'ваша милость' и 'мистер Шелдон'. Его дружба отвергалась жестко и несколько подчеркнуто, с высокомерием и нервной торопливостью. Шелдону казалось, что он понимает мотивацию Монтэгю, особенно резко прозвучавшую только что. Обстоятельства изменились. Теперь Джулиан видел в нём не только оппонента, но и соперника.

  Раймонд Шелдон с улыбкой наклонился к Монтэгю и с любопытством спросил:

  - А, скажите, Монтэгю, если бы мое имя смешивали при вас с грязью, вы бы опровергли клеветников?

  - Если бы Тэлбот при мне рассказывал мисс Коре мерзости о вас?

  Шелдон снова усмехнулся. Он видел, что для Монтэгю его провокации выглядели незначительными и пустыми, всё, что хотел Джулиан, - это услышать о планах самого Шелдона в отношении той, которой бредил. Раймонд не хотел мучить его, но и открывать ему сердце не собирался.

  - Я не называл имен, Монтэгю. Так вы бы вступились за меня?

  Монтэгю досадливо поморщился.

  - Не знаю. Если бы то, что говорилось, показалось бы мне мерзким, возможно, опроверг бы. А, может, и нет, кто знает?

  - Н-да... И, наверняка, окажись вы на месте Вивьена, вы, так же как и он вас, облили бы его грязью...

  -Мне надоели дебаты о чести и добродетели. Скажите, Шелдон... - голос Монтэгю дрогнул. Джулиан ненавидел этого надменного богача, издевательски и высокомерно называющего его своим другом, презирал себя за слабость, вынужденный унижаться перед ним, но ничего не мог с собой поделать: для него на карте стояло слишком много. - Вы собираетесь жениться на ... мисс Иствуд?

  Шелдон вздохнул. Он видел злость и раздражение в глазах Джулиана, но и сам был раздражён. Монтэгю был неисправим.

  - Когда я видел дворец Сен-Джеймс издали, он казался мне маленьким, Джулиан. Но подъехав ближе - я постиг его подлинные размеры и величие. Но почему... к иным людям, чем ближе подходишь, тем они мельче, а? Простите, я отвлёкся... Мой отец назвал имя мисс Коры Иствуд первым в списке моих возможных невест. Но если то, что я видел у мистера Сейвари, правда... - Шелдон отстранённо и вежливо улыбнулся. - Вам ведь дали понять, что вы можете рассчитывать на внимание...

  - Да, но это был сделано, чтобы вызвать вашу ревность, Шелдон.

  - Монтэгю... - Раймонд Шелдон стал уставать от разговора. - Все, что я могу, это уступить дорогу вам и Тэлботу. Заставить мисс Иствуд полюбить вас я не могу.

  - Но она любит вас, Шелдон.

  Раймонд окинул Монтэгю взглядом изумлённым и теперь - подлинно высокомерным.

  - Вздор, Джулиан, что вы несёте? Она может считать, что влюблена. Но в кого? В фантом, в собственную фантазию? Что она знает обо мне, кроме того, что я богат, положим, не урод, и брак со мной - выгоден для всего семейства, о чём ей неоднократно и настойчиво твердил братец Лоренс? Кстати, поверенный отца говорит, что он почти разорён. Разумеется, породниться с Шелдонами им выгодно. Мисс Кора тоже понимает это. И вот появляюсь я - и она, как по заказу, в неделю влюблена. Вам ничего не кажется странным? Женить деньги на титуле - прекрасный вариант. Но мой титул не нуждается в деньгах. Нет, - надменно бросил он, - я не хотел бы приписывать мисс Коре корыстные интересы. Она не бедна. Но вы прекрасно знаете, Джулиан, как это происходит, - продолжал Шелдон, - очень мало на свете людей, достаточно проницательных, чтобы разгадать то, что скрывается за внешностью. Женщины же вообще всегда судят обо всем на основании поверхностного знакомства, не стремясь заглянуть глубже. Приятные манеры, приветливое выражение лица решают все. В незнакомца больше не вглядываются, и будь он даже полной противоположностью того, за что себя выдаёт, его начинают считать милым и обаятельным. Мисс Кора не знает меня, - про себя Шелдон с досадой подумал, что всё то, что он говорит о мисс Коре, в полной мере можно отнести и к нему самому. Разве сам он потерял голову не из-за прелестного личика? - последняя мысль исказила лицо виконта, наложив на него печать сугубого недовольства собой и раздражения.

  Монтэгю пожирал Шелдона глазами. Чёрт, он не шутит и он... не любит.

  - Стало быть, вы... и вправду... устраняетесь?

  Монтэгю поймал глазами взгляд его милости. Шелдон не стал уклоняться от ответа.

  - Моё сердце свободно. Никаких намерений у меня нет.

  Откровенность Шелдона Монтэгю оценил.

  - Страсть - это трагедия, Шелдон, - пробормотал он с улыбкой, горько перекосившей его красиво очерченные мягкие губы.

  - Да, потеря рассудка трагична...

  - Вы - ненормальный, Шелдон! Как можно остаться равнодушным...

  - Ну, что вы, друг мой, - в голосе Раймонда Шелдона снова проступило высокомерие, но теперь - насмешливое и деланное, - просто взболтать бокал вина легче, чем бочку. - Он нарочито придал своему лицу выражение чуть наигранного недоумения. - Но я не понимаю вас, дорогой Джулиан. Наслаждение плотской любви можно получить в любом борделе, где ваши страсти всегда и реализовывались. Давно ли страсть стала трагедией?

  Но препирательства с мистером Шелдоном о плотской любви мистера Монтэгю сейчас не занимали.

  - Довольно, Шелдон, Бога ради. Но... её... её не отдадут за меня...

  - Мне лично кажется, что мисс Кора, - Шелдон усмехнулся, - весьма решительная особа, и стоит ей по-настоящему увлечься и чего-либо захотеть, - ни у кого спрашивать она не будет. Я, кстати, простите, слышал, как вас назвали пиратом. Она, оказывается, романтична. Мне так и показалось, что ей должны нравиться корсары и искатели приключений. Но я, знаете ли, принадлежу к другому типу...

   Монтэгю задумался, потом, чуть поморщившись, проговорил:

  - Я благодарю вас, Раймонд, за все, что вы сделали для меня.

  Шелдон грустно пробормотал:

  - Это не стоит благодарности, Джулиан.

  Он не стал дожидаться конца вечера, и вышел, не прощаясь с хозяином.

  Тэлбот был ему омерзителен.

  Глава 10, из которой выясняется, что, вопреки сказанному в главе предыдущей,

  мистер Шелдон все же полагает, что мистер Монтэгю - умён и даже... благороден.

  Хоть и препорядочный шалопай при этом...

  Виконт Шелдон вынул часы. Его экипаж должны подать не раньше часа, а сейчас не было ещё и полуночи. Шелдон свернул с Соборной площади, медленно побрёл по Рыночной улице и неожиданно вздрогнул, услышав своё имя. Он обернулся и в тусклом свете освещённого окна мрачного дома, мимо которого проходил, увидел сэра Остина Чилтона, неторопливо шедшего за ним.

  - Надеюсь, Раймонд, вы не возразите против попутчика?

  - Ну, что вы, сэр.

  Некоторое время они шли рядом. На улице Южных врат баронет замедлил шаги и предложил мистеру Шелдону присесть. Они опустились на скамью, и Раймонд Шелдон с удивлением заметил, что на лице сэра Чилтона застыло выражение высокомерной брезгливости.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: