— Стоит, в том я порука! — воскликнул Шилин, стукнув кулаком в широкую грудь свою. — Штука презамечательная!
Посетители отвесили по поклону, на которые Пентауров ответил снисходительным наклонением головы, и удалились, — Зайцев на носках, а Шилин без стеснения шагал по сцене, как по чистому полю.
Репетиция возобновилась.
Надо, наконец, сказать несколько слов о виновнике стольких рязанских тревог и событий — о Пентаурове.
Отец его обладал большим состоянием, мать же его, Людмила Марковна, имела только связи: она приходилась дальней родственницей фавориту императора, графу Бенкендорфу.
Связей этих Пентауров не сумел сберечь. В Петербурге он сошелся с кружком графа Хвостова [13] и выступал в нем с чтением своих стихов.
Многочисленные прихлебатели, как тараканы на кухне, разводившиеся при богатых барах, убедили его в его высоком уме и таланте, и новый Кантемир [14] после долгого труда и пота разразился дубовой сатирой на военный мир.
Как водится, те же друзья сейчас же довели сатиру до сведения Бенкендорфа. Граф призвал автора к себе, и что постигло сатирика в кабинете — неизвестно, — только, выскочив оттуда, Пентауров едва попал в двери, бледный, что выбеленная стена.
На другое же утро он ускакал в Рязань, бросив весь дом на попечение единственного своего сына Степана, которого терпеть не мог и которому было уже двадцать четыре года.
Беседа с Бенкендорфом произвела на беглеца такое впечатление, что он заперся, как в затворе, в своем рязанском доме и, несмотря на скуку до одури, взялся за перо не скоро. Но все-таки взялся и, решив одарить отечество великими произведениями, но уже не в столь опасном роде, принялся сочинять трагедии, а затем и подумывать о постановке их на сцене. Отсюда до постройки театра оставался всего один шаг.
Глава XI
Долгожданное пятнадцатое июля наконец наступило.
По меньшей мере за час до начала представления стала съезжаться и сходиться публика, и к половине седьмого, когда оркестр грянул увертюру, зрительный зал, освещенный свечами, горевшими в стенных бра, был переполнен.
Присутствовала решительно вся Рязань, начиная от губернатора, помещавшегося с женой в ближайшей к сцене ложе, и кончая Клавдией Алексеевной. Приехала даже Елизавета Петровна с мужем и почему-то попала не в кресла, а в ложу, предназначавшуюся, как и все они, для особо почетных лиц и находившуюся наискосок от губернаторской.
«Монастырь» в полном составе восседал в первом ряду; в первом же ряду, но на возвышении, по правую руку от гороподобной туши Хлебодарова, виднелись попадья Маремьяна Никитична с бесцветною дочкою Липочкой и долговязым сыном, бурсаком Агафоном; по левую руку, словно отделение мастодонтов, восседали супружница Хлебодарова Агафья Сергеевна, полнотелая дщерь Павла и краснорожий, с разинутым ртом, вздернутым носом и коком на голове сын и наследник Тихон. Около них сидели Шилин и Зайцев.
Театр гудел, как ярмарка. Дамы рассматривали в лорнеты украшения на стенах и туалеты друг друга, беседовали и смеялись с кавалерами; все искали глазами виновника торжества — Пентаурова, но его не было: его трясла за кулисами авторская лихорадка.
— Душенька, а ты бы к своему другу губернатору сходил? — нарочно громче обыкновенного, чтобы услыхала их соседка Грунина, произнесла Елизавета Петровна.
Штучкин, никак не ожидавший такого предложения, вздрогнул и покосился на соседей — не услыхали ли они.
— Да, да… — пробормотал он. — Потом. Но какой отличный занавес? — Он приложил к глазу кулак и стал рассматривать, как в трубку, морскую даль. — Удивительно похоже сделано море: совсем как у нас во Франции!
Слова Елизаветы Петровны до слуха Марьи Михайловны не долетели: она увлечена была беседой с другой своей соседкой, находившейся в следующей ложе.
— Смотрите-ка, — говорила ей та, — даже такая домоседка, как Аграфена Семеновна, прикатила… и Сонечка с ней… очень она похорошела… Да и молодые здесь! Завидно посмотреть на них!
— На кого это? — пренебрежительно спросила Марья Михайловна.
— На Шемякиных…
— Есть кому завидовать!
— Но они же так счастливы?
— Они? По десять раз в день ругаются! При мне на днях в один вечер раз пять сцепились.
— Да неужто? — воспламенилась осчастливленная соседка.
— Андрэ, ты бы прошел к своему другу губернатору! — нараспев повторила Елизавета Петровна.
Штучкин быстро нагнулся к уху жены.
— Сейчас это неудобно!…
— Почему? Он еще обидится на тебя: у него уже многие перебывали…
Штучкин закашлялся.
— Они — другое дело… я, понимаешь ли, не служу, выйдет, будто я нарочно пошел показывать всем свою близость с ним… — прошептал он, оправившись от приступа кашля и с таким видом, что со стороны могло показаться, что он совещается с ней по меньшей мере об убийстве целой семьи.
Вдруг с неба, по занавесу стали спускаться два белых лебедя, искусно вырезанные из картона. В клювах они держали широкую ленту, на которой золотыми крупными буквами было написано «Добро пожаловать». За надписью показались две гирлянды из живых цветов, на которых она спускалась.
Лебеди как бы сели на море, помедлили несколько мгновений и под дружные аплодисменты всей публики начали подыматься обратно.
— Ну, двое артистов уже сели в лужу! — сказал поручик Возницын помещавшемуся рядом с ним усачу Костицу. — Посмотрим, что сделают другие?
За кулисами раздался звонок колокольчика, и занавес медленно начал уходить вверх.
Зрительный зал весь замер: перед ним открылась площадь Багдада, окруженная домами, очень похожими на рязанские, но только совсем белыми. За ними виднелись минареты.
Среди площади стояло в тюрбанах двое турок: вельможа Гассан в белой, вышитой золотом куртке и разбойник Осман, весь в красном.
Гассан сообщил Осману, что у него пропала его любимая невольница Заира, и поручил ему разыскать ее живую или мертвую, причем хватался за огромный деревянный меч, висевший на боку его, а при слове «мертвую» так потряс свободным кулаком и заскрипел зубами, что из глубины зала раздалось громкое «о, господи!», нечаянно вырвавшееся у Агафьи Сергеевны, за что муж ткнул ее под лавкой ногою.
Осман ушел искать пропавшую, а из одной из улиц показался вельможа Надир.
По театру прокатился смех.
— Вот так Бонапарте! — произнес чей-то голос.
Надир вышел на авансцену, мрачно обвел публику носом, раскрашенным Белявкою во все цвета радуги, и спросил, почему Гассан грустен.
Тот рассказал про свою беду; Надир отвернулся, открыл, как деревянный щелкун, рот, и гак прореготал в кулак, изображая скрытую радость, что публика опять засмеялась.
После первых выходов актеры поосмелели, и пьеса пошла ровно. Дальнейшие события в ней были следующие. Похититель Заиры Жорж Канье, желая тайно перевезти ее на корабль, чтобы затем бежать вместе с нею на родину, обращается к содействию Розалинды, но та отказалась: она сама была влюблена в него, и между ними произошла потрясающая сцена новых Иосифа и жены Пентефрия.
Канье геройски отказал в своей любви Розалинде, и та убежала, клянясь отомстить ему, и сообщила Надиру, что Заира увезена Жоржем Канье. В целях спасения Заиры Канье спрятал ее в пещере в горах, а чтобы возлюбленная его не скучала, устроил перед пещерой иллюминацию и пляски при бенгальском огне; турки превосходно сыграли на балалайках и проплясали камаринского.
В третьем акте коварная Розалинда вызвала в отсутствие Канье Заиру из пещеры, и Надир пал перед ней на колени и изъяснился в любви.
Бонапарте проделал это с большим чувством и вызвал такой дружный хохот в зале, что должен был замолчать; стоя на коленях, он несколько минут озирался, как волк, не понимая, в чем дело.
Заира гордо отвергла его любовь и обозвала обезьяной. Тогда он хотел схватить ее, но вдруг появился Канье со шпагою в руках, и Розалинда с Надиром убежали. Канье ушел за ними.
[13] Граф (с 1802) Дми́трий Ива́нович Хвосто́в (1757-1835) — русский поэт, один из поздних представителей русского поэтического классицизма, почетный член Императорской Академии наук и действительный член Императорской Российской академии, действительный тайный советник. Известен, главным образом, благодаря тому, что в 1820-е гг среди молодых поэтов Хвостов стал популярнейшей фигурой для насмешек, эпиграмм и пародий, а сама его фамилия стала нарицательной — обозначением самодовольного напыщенного графомана. В областях, не связанных с личным литературным творчеством, работа Хвостова была достаточно успешной и принесла немало пользы. Он был одним из активных членов Академии, проделал большую работу по сбору сведений о русских писателях. Им было собрано много материалов для словаря митрополита Евгения. Немалую услугу обществу оказал издававшийся графом Хвостовым журнал «Друг Просвещения». Ему принадлежит проект о распространении элементарных юридических познаний.
[14] Кантемир Антиох Дмитриевич (1708-1744) — поэт, переводчик, дипломат. Сын господаря (правителя) Молдавии Д. К. Кантемира, который во время Прутского похода 1711 г. переселился в Россию и стал сподвижником Петра I. Посол России в Лондоне, Париже, где и умер. Автор и переводчик теоретических трактатов, поэм, басен, песен, эпиграмм. В историю русской литературы вошел как основоположник стихотворной сатиры.