— Пока не знаю. Расслабься, ты слишком зажата.
— Вовсе я не зажата!
Хейли повернулась к нему, поставив руки на бедра. Мэтт молча смотрел на нее, изогнув брови.
— Послушай, Мэтт, я просто пытаюсь действовать по плану, это не значит, что я зажата, закомплексована или что-нибудь в этом роде. Я просто хочу быть ко всему готовой.
Мэтт прислонился к косяку.
— Невозможно предусмотреть все. Иногда лучше просто плыть по течению и руководствоваться своей интуицией.
— В данный момент интуиция мне подсказывает, что я должна пойти на пляж. — Хейли выдержала паузу. — Одна. Увидимся позже.
Не дожидаясь возражений, Хейли развернулась, вышла в коридор и пошла к лифту.
Мэтт заметил, что она что-то выронила. Он наклонился и поднял с пола флакон сильного солнцезащитного лосьона. Но когда Мэтт выпрямился, за Хейли уже закрывались двери лифта.
Глава 6
«Ты слишком зажата».
По какой-то необъяснимой причине это замечание Мэтта не давало Хейли покоя. Она досадовала на себя: ей посчастливилось оказаться в шикарном отеле на одном из красивейших пляжей мира, но она, вместо того чтобы наслаждаться жизнью, переживает из-за каких-то слов Мэтта!
Хейли решительно прошла через вестибюль отеля к дверям. Снаружи ее обдало теплым влажным воздухом. Хейли подставила лицо солнцу и на несколько секунд закрыла глаза, пытаясь думать только о приятном, умиротворяющем. Она вдохнула поглубже и медленно выдохнула, пытаясь вместе с выдохом избавиться от всех негативных мыслей. «Мэтт — просто олух, — думала она, — не стоит воспринимать его слова слишком серьезно. Зажата! Вовсе я не зажата, а просто люблю порядок и организованность. Ну разве что немного педантична…»
Хейли вдруг поняла, что стоит, стиснув зубы. Она открыла глаза и усилием воли заставила себя расслабиться. Затем медленно пошла к пляжу. По обе стороны от отеля простирался белоснежный песок (Хейли прочла в путеводителе, что его завозят сюда из-за границы). И в воде, и на берегу было очень много народу. Дойдя до песка, Хейли разулась и пошла туда, где, как ей показалось, было посвободнее и был шанс устроиться не совсем вплотную к другим отдыхающим. Здесь она расстелила полотенце, сняла накидку, села и стала рыться в сумке в поисках солнцезащитного лосьона. После нескольких минут поисков стало ясно, что лосьона в сумке нет. Хейли решила, что забыла его в номере. Она с досадой вздохнула и, сидя на полотенце, окинула критическим взглядом свою бледную кожу. Такой ничего не стоит обгореть, вот почему она купила лосьон с самой высокой степенью защиты, какую только нашла.
— Что-нибудь потеряла?
Хейли подняла голову, рукой прикрыв глаза от солнца. Крупная фигура Мэтта вырисовывалась темным силуэтом на фоне ярко-голубого неба. Он протянул Хейли флакон солнцезащитного лосьона.
— Вот он где! — Хейли взяла. — Спасибо.
Хейли немного смягчилась и почувствовала угрызения совести: она поругивала Мэтта, хотела, чтобы он оставил ее в покое, а он не поленился снова оказать ей услугу.
— Ты уронила его по дороге, я нашел его в холле, — пояснил Мэтт. Он бросил полотенце на песок и наклонился, чтобы его расстелить. — Мне показалось, что он тебе понадобится. — Он тоже посмотрел на ее белую кожу. — Ничего, если я присяду рядом? Ты на пляже, я на пляже… по-моему, глупо не устроиться рядом.
Хейли пожала плечами. Да и что она могла сказать? Правду — что ей хотелось побыть одной, потому что после его поцелуя у нее до сих пор кружится голова? Ни в коем случае.
— Ты прав, это было бы нелепо.
Мэтт сел и вытянул свои длинные ноги. Живот у него был плоский, упругий, мышцы груди рельефно вырисовывались под смуглой кожей. Он выглядел очень мужественно и был очень загорелым — рядом с ним Хейли показалась себе еще бледнее.
— Я, как говорится, белая как полотно.
Хейли ожидала, что Мэтт начнет ее поддразнивать по этому поводу, но он заметил:
— Кажется, бледность сейчас в моде. По-моему, ты выглядишь отлично.
Хейли открыла тюбик с лосьоном. «Отлично». Мэтт думает, что она выглядит отлично. Непонятно почему, но это ее задело. Отлично — это звучит как-то скучно, банально… по-братски. Впрочем, их отношения с Мэттом и должны быть братскими, несмотря на недавний поцелуй. Тот поцелуй был лишь частью спектакля.
Хейли выдавила порцию лосьона на ладонь и стала размазывать его по рукам и ногам, по животу и груди. Потом завела руку за спину, пытаясь намазаться сзади.
— Давай помогу, — предложил Мэтт.
Не успела Хейли возразить, как он уже взял у нее флакон. Его теплые, сильные руки заскользили вниз по ее спине, потом вверх, к плечам. Ощущение было приятным и очень чувственным. К тому времени когда его пальцы добрались до ее лопаток, внутренности Хейли, казалось, превратились в желе. Она крепко зажмурилась, стараясь не очень уж наслаждаться прикосновениями Мэтта, слишком похожими на ласку.
— Ладно, наверное, хватит, — внезапно сказала Хейли.
Круто развернувшись, она забрала у Мэтта лосьон.
«Наверное, во всем виноваты Гавайи, — решила она. — Здесь, на островах, все приобретает невероятно чувственный оттенок».
— Ты когда-нибудь занималась бодисерфингом? — спросил Мэтт.
Хейли оперлась локтями о колени и посмотрела на воду, где было так же много народу, как на берегу.
— Нет.
— Не хочешь научиться?
Хейли раздумывала над ответом целых полминуты.
— Мне нравится смотреть на океан, но плавать в нем немного страшновато. А уж перспектива нарочно броситься в высокую волну меня совсем не привлекает. На мой взгляд, это слишком опасно.
Мэтт замотал головой:
— Вовсе нет. — Он встал и протянул ей руку: — Пойдем, попробуешь.
— Ну нет! — замотала головой Хейли.
— Хейли, хватит прятаться от жизни! — Мэтт явно бросал ей вызов. — Развлекайся. Для того чтобы просто сидеть на песке, не стоило уезжать из Техаса.
Хейли снова вспомнились его слова, что она слишком зажата. Ей вдруг захотелось доказать Мэтту, что он был не прав.
— Ладно, пойдем.
Она взяла его за руку и встала. Они пошли по берегу к самой воде. Вместо того чтобы отпустить ее руку, Мэтт переплел ее пальцы со своими. Хейли подозревала, что он боялся, что она передумает и сбежит, и его опасения были не лишены оснований.
— Видишь, что они делают? — Чтобы перекричать шум волн и гул десятков голосов, Мэтт наклонился к самому уху Хейли. Он показал на смельчаков, маневрирующих в волнах. — Нужно стать одним целым с волной. Ты должна следить за тем, как образуется волна, а потом оседлать ее до того, как она тебя накроет.
— Я вижу, что они сумасшедшие.
— Но это же интересно!
Глаза Мэтта ярко сверкали на солнце. Хейли вздохнула:
— Ну ладно, пошли.
Хейли подошла к самой кромке воды. Осознав, что Мэтт все еще держит ее за руку, она высвободила руку. Мэтт вышел вперед, Хейли несмело последовала за ним. Когда он в первый раз бросился в набегающую волну, у Хейли захватило дух, пульс от волнения участился. Но с Мэттом ничего не случилось, волна понесла его к берегу, он смеялся и явно получал удовольствие.
Хейли посмотрела, как он проделал это еще несколько раз, потом наконец решила попробовать сама. В первый раз она струсила и не успела поймать волну. Но затем она попыталась снова и на этот раз успела броситься в небольшую волну как раз вовремя. Ее сердце колотилось громко, как молот, это было страшно, но и захватывающе интересно. К тому моменту когда Хейли, пошатываясь, встала, а угасающая волна набежала у ее ног на берег, она была вся мокрая.
— Молодец! — крикнул Мэтт.
По колено в воде, он пошел к ней вдоль берега.
— Да, я это сделала! — гордо заявила Хейли.
Она снова повернулась лицом к океану. Приближалась очередная волна, на этот раз гораздо большая, чем та, на которой ей удалось прокатиться впервые. Хейли оглянулась и помахала Мэтту. Это заняло всего секунду, не больше, но когда Хейли снова повернулась к волне, ее накрыло с головой.