— Хейли!
Волна с ревом накатила на берег, но Хейли не было видно. У Мэтта сердце ушло в пятки. Он бросился к тому месту, где только что стояла Хейли, но бежать по колено в воде было трудно. Наконец волна схлынула и показалась Хейли. Она не без труда встала на ноги.
— Слава Богу! — Мэтт подбежал к ней. — Ты в порядке?
Он потянул ее к берегу, думая, что если с ней что-нибудь случилось, он…
— Все нормально. — Хейли откашлялась, выплевывая воду. Они добрели до расстеленных на песке полотенец, и Хейли устало рухнула на свое. — Я повела себя глупо, нельзя было поворачиваться к волне спиной.
Мэтт кивнул. Он очень испугался за Хейли и теперь испытывал огромное облегчение оттого, что с ней все в порядке, читать ей нотации ему совсем не хотелось.
— Хочешь попробовать еще разок?
Хейли не раздумывала ни секунды:
— Нет! Спасибо за предложение, но, пожалуй, мне лучше завязать с этим делом, пока я еще жива.
— Тебя только один раз сбило с ног, это не должно тебя останавливать. Просто в следующий раз нужно быть осторожнее.
— Мне лучше вернуться в отель. — Хейли отвела взгляд. Мэтт наверняка считает ее трусихой, зажатой трусихой, но почему ее волнует, что он о ней думает? — Хоть я и намазалась лосьоном, в первый день мне не стоит слишком долго оставаться на солнце.
«Или слишком долго находиться в обществе Мэтта», — добавила Хейли мысленно. Он и так уже заставил ее совершить немыслимые поступки: сначала она ответила на его поцелуй, потом занялась бодисерфингом… что дальше? Об этом она не хотела даже задумываться.
— Я пойду с тобой, — предложил Мэтт.
— Это не обязательно, мы же не сиамские близнецы.
Хейли спохватилась, что ее слова прозвучали слишком резко, она не хотела обидеть Мэтта, но сказанного не воротишь. Несколько мгновений Мэтт молча смотрел на нее, потом сказал:
— Хорошо, встретимся позже.
Он лег на полотенце и закрыл глаза, подставляя лицо и тело солнцу. Хейли не могла понять, то ли он рассердился, то ли ему все равно. Стараясь не думать больше о Мэтте, она вернулась в отель. В огромном вестибюле располагалось несколько сувенирных магазинчиков, туда Хейли и направилась. Ей очень понравились изделия местных ремесленников, гирлянды из ракушек, но особенно одежда. Хейли прямо-таки влюбилась в красочные саронги и в конце концов купила один, предварительно поучившись у продавщицы, как повязывать его вокруг тела так, чтобы получился изысканный наряд.
В номере ее встретила тишина. Хейли прошла через комнату и заглянула через стекло на балкон. Мэтта не было. Хейли испытала легкое разочарование, но тут же сказала себе, что это глупо, что ей нужно радоваться, если он нашел себе занятие где-то в другом месте. Она достала из пакета саронг и стала готовиться к вечернему выходу в свет.
Когда Мэтт вернулся в номер, Хейли стояла на балконе. Мэтт остановился на пороге, тихо притворил за собой дверь и залюбовался Хейли. Заходящее солнце и океан, переливающийся всеми оттенками голубого и желтого, образовывали для нее великолепный сияющий фон. Но когда Хейли повернулась и вошла в номер, у Мэтта захватило дух: она показалась ему еще прекраснее. Ее огненно-рыжие волосы свободно рассыпались по плечам, черты лица, тронутого легким макияжем, казались еще нежнее. Фигура была задрапирована на гавайский манер в саронг. Складки легкой ткани не столько скрывали, сколько подчеркивали соблазнительные линии ее стройной фигуры.
— Где ты был? Мы опаздываем.
Мэтт вернулся к своему обычному насмешливому тону:
— Ну вот, теперь ты заговорила как настоящая жена.
Последние два часа Мэтт пытался внушить себе, что его нисколько не волнует резкий отпор, который Хейли дала ему на пляже.
— Я узнавал, что интересного может предложить нам отель. Оказывается, здесь есть инструкторы по дайвингу…
— Я не собираюсь нырять с аквалангом! — отрезала Хейли.
— А как насчет уроков хулы? Ты не хочешь обучиться местному танцу?
Мэтт представил, как Хейли покачивает бедрами под знойную полинезийскую музыку.
— Я — танцевать хулу? — Хейли с сомнением покачала головой. — Не знаю, не знаю…
— А почему нет? — не унимался Мэтт.
На лице Хейли отразилась сначала растерянность, потом досада, а потом она сменила тему:
— По-моему, тебе пора собираться.
Мэтт наскоро принял душ и переоделся в джинсовые шорты и очередную гавайскую рубашку. В вестибюле их ждал Хэнк, он пошел вместе с ними на пляж. Аппетитный запах жареной на огне свинины чувствовался уже издали. Из громкоговорителей грохотала полинезийская музыка. Хейли и Мэтту немедленно вручили по стакану коктейля «Майтай», Хейли заткнули за ухо большой белый цветок. На пляже было очень многолюдно и очень шумно, и Хейли с облегчением обнаружила, что обстановка на вечере далека от романтической. Местные умельцы демонстрировали свое мастерство в различных ремеслах, массовик-затейник обучал желающих полинезийским народным играм. Пока Хейли осваивала искусство плетения гирлянд, Мэтт пошел вместе с рыбаками, которые показывали гостям местную технику забрасывания сетей. Вернулся он мокрый и довольный, с сияющими глазами. Хейли надела ему на шею собственноручно сплетенную гирлянду — она была настроена добродушно, успев себя убедить, что Мэтт — брат ее лучшей подруги, а все остальное — лишь плод ее воображения. Тут Хейли с благодарностью вспомнила, что, если бы не Мэтт, эта поездка вообще бы не состоялась. Она улыбнулась:
— Это тебе.
Возможно, Мэтт был прав, когда говорил, что она слишком зажата. К тому же она явно переоценивает его власть над ее эмоциями и физическими реакциями. Нужно расслабиться и получать удовольствие от отпуска. Что касается поцелуя, то она просто раздула из мухи слона. Мэтт не отнесся к тому эпизоду серьезно, не стоит и ей.
Мэтт улыбнулся:
— Спасибо.
От него пахло рыбой, казалось, запах должен быть отталкивающим, но нет, даже наоборот. Каждая клеточка его тела излучала мужественность. Несмотря на теплый вечер, Хейли зябко поежилась. Никогда еще ни один мужчина не вызывал у нее столь острой реакции. Она не могла понять, что с ней творится.
Вот тебе и не представляет опасности! На нее снова нахлынули воспоминания об их поцелуе.
— Ты проголодалась? — спросил Мэтт.
Тут только Хейли заметила, что все выстраиваются в очередь к накрытому столу. Мэтт обнял ее за талию, и она вдруг действительно почувствовала острый голод. Он относился не только к еде, но пока Хейли сосредоточилась на том голоде, который можно было легко утолить экзотическими кушаньями. Что касается желаний другого рода, то их ей придется научиться подавлять.
На ужин гостям отеля подали свинину, запеченную в подземной печи, сладкий картофель, какую-то густую массу серо-лилового цвета, которая, как объяснили Хейли, называется пои и которая оказалась на редкость нежной на вкус, и много других блюд, названий которых Хейли так и не узнала. На десерт были поданы кокосовый кекс и свежие ананасы.
После ужина был концерт, включавший в себя танцы на углях. На пляж опустилась ночь, на небе показались крупные звезды, пламя костра освещало яркие национальные костюмы танцующих. Хэнк держался на почтительном расстоянии, но его присутствие ощущалось постоянно. Когда Мэтт обнял Хейли за талию и повел в очередь за угощением, она знала, что он сделал это потому, что за ними наблюдает Хэнк. Во время танца Мэтт обнял ее за плечи, и снова Хейли знала, что это ради Хэнка.
После концерта начались танцы. Оркестр заиграл медленную романтическую мелодию. Мэтт пригласил Хейли на танец. Она знала, что и это тоже делается для Хэнка. И все из-за того же Хэнка она согласилась — а может, из-за выпитого коктейля, Хейли не знала точно. Во всяком случае, ей не очень-то хотелось ему отказывать. Мэтт обнял ее за талию и привлек к своей широкой груди. По позвоночнику Хейли пробежала дрожь приятного возбуждения. Мэтт обнял ее чуть крепче, и они стали двигаться под нежную, чувственную мелодию.