Ее смех прозвучал немного фальшиво. Но, по крайней мере, она пыталась шутить с ним как обычно, даже если и не смотрела в его сторону.
Если Лиз собирается вести себя так, будто ничего не случилось, то и он тоже. «Нам обоим должны вручить премию «Оскар» после этого урока», - подумал Макс.
- Итак, давайте приступим. – Позвала мисс Харди. – Все, кто слева, немного потрите овощи, чтобы получить соскоб. Все, кто справа – используйте тампон, чтобы собрать клетки с внутренней стороны щеки. Когда вы ответите на вопрос по своему собственному образцу – животное это или растение, обменяйтесь с другой командой и определите их соскоб.
Макс взял один тампон.
- Я сделаю это.
Лиз немедленно отобрала у него тампон.
- Ты с ума сошел? – возмутилась она. И понизила голос: - Ты уже знаешь, как выглядят твои клетки? Что, если они… не похожи на обычные.
Она была права. Мисс Харди часто прохаживалась между рядами и рассматривала предметные стекла учеников. И если есть какое-то различие в его клетках, она, конечно же, заметит.
Макс обычно был так осторожен, так осмотрителен. Ему даже не верилось, что он едва не совершил нечто удивительно глупое. Из-за всей этой заварушки с Лиз, он совсем запутался. Он мог думать только о ней.
Постоянно гадал, что же творится в ее голове.
Лиз провела тампоном внутри рта. Макс вытащил приборное стекло из деревянного ящика и протянул его девушке. Она скользнула тампоном по стеклу, а затем Макс накрыл тонким пластиковым слайдом образец клеток, которые она собрала.
«По крайней мере, мы все еще можем делать это», - подумал он. Они с Лиз всегда были идеальной парой для сотрудничества в лаборатории.
- Я хотела бы поговорить с тобой о том, что произошло в субботу. – Сказала вдруг Лиз. Она закрепила приборное стекло металлическими зажимами микроскопа, затем заглянула в окуляр, настраивая фокусировку.
«Да, безусловно, Лиз не отступает перед трудностями», - подумал Макс. Притворяться, будто ничего не случилось, конечно, проще, но это не для нее.
- Открыть мне правду, наверно, было очень трудно, а я ополчилась на тебя. – Продолжала Лиз. – Я даже не поблагодарила тебя, за то, что спас мне жизнь.
Она покрутила ручку сбоку микроскопа, чтобы немного подстроить изображение, а потом посмотрела на Макса. Прямо и спокойно, но Макс заметил, как дергается ее веко.
«Это все из-за того, что ей приходится делать, - подумал он. – Она даже не может смотреть на меня, не прикладывая усилий».
- Я не знаю, что сказать. «Мне очень жаль» - прозвучит как-то нелепо. И все же, прости меня. – Сказала она Максу. – И спасибо… спасибо за то, что спас меня.
- Не за что. – Макс отвернулся и раскрыл лабораторную книгу. – Мы должны зарисовать и пометить органеллы.
Он достал лист бумаги и подтолкнул его в сторону Лиз.
- Лучше тебе заняться рисунком. Мы оба знаем, что я не способен даже нарисовать фигуру из палочек.
Лиз снова посмотрела в окуляр. Она взяла карандаш и нарисовала большой круг, все еще изучая образец под стеклом.
- Начнем с аппарата Гольджи, - предложил Макс. – Ты видишь его? Он должен выглядеть как стопка спущенных воздушных шариков.
Лиз чуть переместилась, и прядь темных волос упала с ее плеча, изогнувшись вокруг рисунка. Макс собрался вернуть ее на место, но Лиз отдернулась.
Она наклонилась и стала возиться с туфлей.
- Я… я оступилась. – Пролепетала она. Каблуки этих туфель постоянно шатаются. Все время забываю отдать их в ремонт.
Желтые прожилки в ее ауре расширились до такой степени, что почти перекрыли янтарный цвет.
Макс знал, что она лжет. Она не оступалась. Она рванулась от него, потому что не могла допустить, чтобы он прикоснулся даже к пряди ее волос.
«Мы оба можем попытаться вести себя нормально, - подумал Макс. – Можем говорить правильные вещи. Но как раньше уже не будет никогда. Лиз боится меня».
_________________________
1 – couch potato – кто-либо, кто постоянно сидит перед телевизором, и не занимается (или почти не занимается) физической активностью.
2 – скорее всего, тут идет отсылка к американскому фильму ужасов, вышедшему на экраны в 1961 году «The Devil at 4 o’clock» («Дьявол в 4 часа»). В главных ролях: Спенсер Трейси и Фрэнк Синатра.
*** 6 ***
- Какое настроение сегодня у el jefe1? – спросила Лиз Стэна, дежурного повара в кафе «Крушение».
Стэн схватил в каждую руку по лопатке и перевернул две котлеты в унисон.
- Босс сегодня целый день слушал «Мертвецов». – Ответил он.
- Круто.
Лиз, да и все остальные в «Крушении» могли определить самочувствие мистера Ортего по тому, какие диски он ставил. «Благодарные Мертвецы»2 занимали самую высокую отметку по шкале музыкального настроения ее отца.
Лиз поспешила в его кабинет. Она не смогла удержаться от улыбки при виде того, как небольшой пивной животик отца растягивает разноцветную футболку.
- Думаю, на твой день рождения я заменю эту футболку на большую. Знаешь ли, есть мороженое «Cherry Garcia» - не единственный способ продемонстрировать свою любовь к Джерри. – Усмехнулась она.
- Не единственный, но самый лучший. – Ответил отец. – И я даже не подумаю менять эту футболку. Я купил ее на концерте, где ты была зачата. Звучала «Uncle John's Band»3…
Лиз зажала уши ладонями.
- Я больше ничего не хочу слышать, спасибо.
Ей не нужны были подробности сексуальной жизни родителей.
Отец рассмеялся.
- Тогда что ты здесь делаешь? Ты ведь сегодня не работаешь.
Лиз опустила руки.
- Я должна поговорить с тобой о чем-то важном.
Выражение его лица сделалось серьезным.
- Что-то случилось в школе?
- Нет, школа тут не причем. – Вздохнула Лиз. – Почему ты всегда первым делом грешишь на школу? Там все нормально.
Иногда Лиз хотелось запрокинуть голову и закричать: «Я не Роза». Что бы ни происходило, всегда речь шла о Розе. Она была мертва уже пять лет, но по-прежнему оставалась самым главным членом семьи. Она присутствовала в каждом слове, сказанном друг другу, и в том, о чем они никогда не говорили.
Лиз точно знала, почему отец всегда интересовался ее делами в школе. За год до того, как Роза умерла, ее успеваемость стала снижаться. Родители Лиз наняли для Розы репетитора, однако они не сообразили, что за плохими оценками скрывалась лишь малая часть проблемы.
Лиз взглянула на отца. Он рассматривал какие-то счета на своем столе, но глаза его были пусты. Лиз прекрасно знала это выражение. Он снова думал об этом. Гадал, а что, если бы… Что, если бы он обращал больше внимания. Что, если бы он перевел Розу в частную школу. Что, если бы он читал больше о подростках и наркотиках. Что, если… что если… что если…
- Я не сомневаюсь, что меня выберут для произнесения торжественной речи. – Сказала Лиз, стараясь отвлечь отца от мрачных мыслей. – И тебе стоит начать думать, что надеть на мой выпускной вечер, потому что все будут смотреть на тебя и маму – родителей девушки, произнесшей великолепную речь.
- Уверен, ты не забудешь упомянуть и о кафе. – Сказал отец. Он отодвинул бумаги в сторону и взглянул на Лиз. – Если дело не в школе, то о чем важном ты хотела поговорить?
- О наших униформах. Те, что мы носим, позаимствованные из «Звездного пути» 70-х, конечно, замечательные вещи в ретро-стиле, но нам с Марией хотелось бы продвинуться немного в будущее. – Она показала отцу фотографию Томми Ли Джонса и Уилла Смита, одетых в костюмы и темные очки «Людей в черном». – Мы подумываем о чем-то похожем.
Мистер Ортего покачал головой.
- Ты хочешь, чтобы я потратил деньги на новые униформы, когда и старые еще хороши. Это не дело, Лиз.
Лиз с минуту дулась. А потом пошла на пролом.
- Вообще-то, да. Парням нравится смотреть на нас в коротеньких юбочках. И чаевые, наверно, уменьшились бы, если бы мы переоделись в костюмы.