Расцвет арабско-малайских отношений наступает несколько позже, в VII веке. Если одни арабские торговцы направля
102
лись в сопредельные и дальние страны, в том числе к индийским, китайским и даже корейским побережьям, то другие переправлялись на южный берег Малаккского пролива и оседали на Суматре и Яве. То, что в этом крайнем юго-восточном углу Азии с его своеобразной природой и необычными нравами издавна обосновались, хотя бы единичными вкраплениями, такие же аравитяне, часто соплеменники, устраняло сомнения у нерешительных. Первым, главным и самым достоверным показателем степени арабского проникновения в жизнь далекого архипелага является индонезийский язык.
Здесь речь идет не о частных заимствованиях. Налицо лавина арабских слов, охватывающих широкий мир общих понятий и поэтому вторгшихся в разные области бытия личности и общества на всех уровнях. Следовательно, произошло синонимическое либо чистое пополнение основного содержания местных наречий, позже — индонезийского языка, т. е. в обоих случаях обогащение. Помня о предмете этой книги, ограничимся немногими примерами:
Ар;
абские
Индонезийские
Слово
Двуязычные
Понятие
(паузальная транскрипция)
Слово
Понятие
сочетания
конец
ахир
асЫг
конец
асЫггна — наконец, и т. д.
нравствен-
'адаб
—
—
регаеЗаЬап —
ность
цивилизация, и т. д.
справедли-
адил
асШ
справедли-
рег^асШап —
вый
'аджал
вый
суд, и т. д.
конец
ас^а!
смерть
—
(жизни)
ближайший
'акраб
акгаЬ
близкий
.—
усопший
(ал-)мар-
а1тагнит
усопший
—
безопас-
хум
'аман
этап
безопасный
кеатапап —
ность
безопасность, и т. д.
элементы
анасир
апа81г
элемент
—
души
'арвах
аг\уаЬ
душа
—
глава
баб
ЬаЬ
глава (в книге)
—
обсуждал
бахас
тетЬапаз
обсуждать
ретЬаЬазап—
байт
обсуждение
стих
Ъа'й
куплет
—
порт
бандар
Ьапо'аг
порт
—
основы-
бана
тетЫпа
основывать
ретЫпа —
вался
основатель
особый
хасс
спая
особый
—
103
Арабские
Индонезийские
Слово
Двуязычные
Понятие
(паузальная
Слово
Понятие
сочетания
транскрипция
измена
хийана(т)
сЬіапаї
измена
тег^сЫагШ—
изменять, и
т.' д.
довод
далил
ёаШ
ДОВОД
тепсЫПкап—
доказывать
степень
дараджа (т)
степень
рег^ЫеЗирап—
уровень
ЖИЗНИ
телесный
джусманийй
телесный
1аПпап
(^ивташ—
физические
джаваб
упражнения
ответ
фа^^аЬ
ответ
тепф'а\уаЬ—
отвечать, и
т. д.
похороны
джиназа (т)
фепагап
труп
—
рассвет
фаджр
ґафаг
рассвет
—
польза
фа'ида (т)
ґаееЗап
польза
п<3ак
ГаёеЗаЬ—
невыгодный,
и т. д.
небо
фалак
Гаїак
небеса
—
скрытый
га'иб
gaiЪ
скрытый
—
подарок
хадийя(т)
пасНаІі
награда
тег^пасНаЫ--
награждать
беременная
хамил
Ьатії
беременная
кеаёаап
ЬатП—
беременность
приговор
хукм
Ьикит
право
1егЬикит—
осужденный
наука
илм
ііти
наука
Пти
ЬиПап§—
астрономия,
и т. д.
сирота
ятим
сирота
]а1лт
р1аШ—
круглый
каШаЬ
сирота
караван
кафила (т)
караван
—
сила
кувва(т)
киаі
сильный
кекиа1ап—
сила
полюс
кутб
киШЬ
полюс
киШЬ Шага—
северный
полюс
войско
(ал-) аскар
Іазкаг
отряд
—
известный
ма лум
такіит
знать
тетрегтак-
1иткап—
извещать
возделанный
ма мур
такти г
процветаю-
кетактигап—
щий
процветание
104
Арабские
Индонезийские
Слово
Двуязыч-
Понятие
(паузальная
Слово
Понятие
ные сочета-
транскрипция)
ния
линейка
мистара(т)
ггшОг
линейка
_
возможный
мумкин
типЈкіп
возможный
кеггшг^к!-
пап—возмож-
ность, и т. д.
рукопись
нусха хаттийя
паБкап
рукопись
—
мысль
фикр
рікіг
мысль
тегшкп-—
думать, и т. д.
гадатель на
раммал
—
—
гата!ап—
песке
предсказание,
и т. д.
дружба
сухба(т)
вапаЬаї
ДРУГ
регзапаЬа1ап—
дружба, и
т. д.
вопрос
су'ал
эоа!
вопрос
—
бессонница
сухад
Бипаё
бессонница
—
повиновение
та а (т)
Іааї Ца'аї)
подчиняться
ке!аагап—
подчинение,
и т. д.
лекарь
табиб
гаЬіЬ
лекарь
—
община
'умма (т)
—
—
шппШ
татша—
человечество
время
вакт
\vaktu
время
рада
\vaktunja—
вовремя, И
т. Д.
изумруд
зумурруд
гатгиа
изумруд
—
сущность
зат
гаї
вещество
—
кольчуга
дир
гігаЬ
кольчуга
Ьаф'и гиа\\ —
кольчуга
На первый взгляд поразительно, что, несмотря на развитость океанского судоходства у арабов, индонезийский морской словарь в области оснастки избежал западноазиат-ского влияния. Недоумение проходит, когда, любуясь трудами первооткрывателя арабских мореходных руководств Габриэля Феррана, мы там находим сжатую и выразительную мысль: «...индонезийцы, преимущественно яванцы, притязают на честь древнейших мореплавателей» — и вспоминаем, что эти островитяне еще за шесть столетий до новой эры получили в общем русле индийской культуры знание законов строительства и вождения судов, а следовательно, и соответствующие обозначения. Но три слова из арабского морского обихода все же проникли в индонезийский язык, и они красноречиво свидетельствуют о том, что «хожения за море» из Аравии
105
носили частый характер. Речь идет о нарицательных «му'аллим» — лоцман, «нахуда» — судовладелец и «бандар» — порт.
Точное значение первого — «наставник», и выбрано оно не случайно. Люди смертны, а судоводителя гибель подстерегает на каждом шагу; так как судно в любой миг должно оставаться управляемым, рядом с «му'аллимом» всегда находится «талиб» — «ищущий знаний», т. е. ученик, постигающий под руководством умудренного жизнью «льва моря» тайны мастерства и готовый в скорбный и опасный час принять на себя тяжкий труд кормчего. К такому прижизненному преемнику обращена вторая из двенадцати «полезных глав» морской энциклопедии 1490 года, созданной лоцманом Вас ко да Гамы — Ахмадом ибн Маджидом, а само место этой главы в книге, как и высокие деловые и нравственные требования к ученику, изложенные в ней, указывают на важность, которую имело в глазах арабов это лицо. Если уже не в Новом Свете, то от края до края Старого наименование «му'аллим» пробило себе широкий путь — его вводит в свое лоно индонезийский язык, и в облегченном виде — «малим» — это слово можно видеть в суровых предписаниях морского кодекса королевства Малакка; на побережьях Восточной Африки от него рождается суахилийское ту/аПти, а в образе та!ето оно ложится на страницы португальских летописей. Одна европейская арабистика отказала в особом внимании арабскому имени с такой большой судьбой, но это уже скорее не вина ее, а беда: издавна сложившийся односторонний подход к предмету занятий, неверие в возможность удовлетворительного понимания арабской мореходной письменности и в само существование дальних плаваний от Аравии. Наблюдения, статьи, редкие книги, легшие в основание нового взгляда и новой области науки, конечно, не в счет, но это был еще только путь к доктрине, а не она сама. Между тем, говоря строго, одно лишь появление арабского «му'аллима» в индонезийских водах при достаточно глубоком и последовательном" движении мысли позволяет сделать конечный вывод о развитости арабского мореплавания, о его необходимом участии в сложении новых культур в Индийском океане и Средиземном море, и, так как этот вывод истинный, он счастливо обогащается разноязычными подтверждениями.