Карлот пришел не один. С ним пришли представители еще четырех прайдов. Увидев, как он настроен, Ли поняла, что он идет с намерением забрать невесту домой.
Рассон лежал во дворе и стонал. Он, то приходил в сознание, то терял его, но семья его игнорировала.
Карлот появился именно в этот момент, и он понял, что Рассон не в состоянии управлять своей семьей.
— Что здесь происходит?
Ли потягивала лимонад, который дала ей мать, и встала, чтобы поприветствовать своего потенциального мужа.
— Рассон плохо себя вел, но с прайдом Афлай все хорошо.
Карлот нахмурился.
— Ты! Как твое имя?
Она улыбнулась.
— Оно не имеет значения. Ты не используешь его снова.
— Черта с два я этого не сделаю. Я заплатил за тебя, все честно и справедливо.
Женщины вздрогнули, но Ли улыбнулась.
— Нет такого понятия, как рабство в этой стране, Карлот. Ты не имеешь на меня права.
Карлот зарычал и подошел к ней, четверо мужчин, которых он привел, последовали за ним, и Ли знала, что без драки не обойдется.
Очевидно, именно этого ждали Джим и остальные.
В то время как три тигра, два льва и несколько других оборотней сражались с мужчинами, Ли спокойно поправила прическу и вставила шпильку в волосы, потом вернула свое обручальное кольцо на палец.
Лидеры прайдов стояли на коленях, пока Норман говорил с ними. Как львы, они подчинялись ему. Он выразился против их поведения, и в то время как он говорил с ними, его люди в настоящее время перевозили их жен и детей в безопасные дома в общине львов-оборотней.
Джим ухмыльнулся, когда три самца льва вошли в сад и кивнули хозяину прайда.
Ли подошла к мужу и погладила его грудь.
— У меня такое чувство, что Норман уже давно все спланировал.
— Он и Юстин. Норман не смог спасти ее братьев и сестер, но он может спасти некоторых из ее кузенов от жизни, от которой они не могут убежать, — мужчина обнял ее за талию. — Должен сказать, смотреть, как ты дерешься, было довольно возбуждающе.
— О, Джим. Все для тебя, — Ли похлопала его по рукам, но потерлась своей попой против его эрекции, которая давила на нее.
— Да, это так, но увидев тебя в действии, я не мог смотреть. Хотел помочь, но хотел посмотреть, как ты его уничтожишь. Это делает меня плохим человеком?
Она повернулась к нему лицом.
— Это делает тебя Джеймсом Барнсом, моим мужем. Позови его, когда он будет здесь.
Джим усмехнулся и прижался губами к ее шее. Девушка вздохнула и склонила голову, сдаваясь.
Рядом с ними заговорил женский голос.
— Я предполагаю, что это мы.
Ли покраснела и запустила руку в волосы Джима, чтобы оторвать его голову от шеи.
— Джеймс, это моя мама, Ариил Афлай. Мама, это мой муж.
Ариил завизжала и обняла их обоих, прежде чем станцевала маленький победный танец на месте.
Ли хихикнула. Она знала этот танец. Она танцевала, когда никто не видел.
Норман и Юстин подошли к ним, оба обнаженные.
— Спасибо за эту возможность, Линдир.
— Всегда, пожалуйста, альфа, — она улыбнулась. — Это моя мать, Ариил Афлай. Мама, это…
— Норман, и моя жена, Юстин. У нас есть место для вас, но у нас, пока нет их в прайдах, и единственными добровольцами стали тигры. Это не проблема?
Ариил улыбнулась.
— Нет. В любом другом месте будет хорошо. Я собрала все документы, которые понадобятся детям и женам. Мы готовы покинуть это место.
Юстин улыбнулась и взяла ее за руку.
— Эмерсон Барнс — хороший человек, и его дочь Эмма живет с ним. Они примут вас, пока вы не встанете на ноги.
Ариил сопроводили к Эмерсону, и, когда они пожали друг другу руки, Ли увидела притяжение между ними. Она посмотрела на Джима.
— Если они поженятся, это сделает нас братом и сестрой.
Он отрицательно покачал головой.
— Нет. Сначала мы поженились. Это было бы жутко, если бы нет, но мы это сделали, так что они не в счет.
Линдир усмехнулась.
— Это твоя идея, засунуть пальцы в уши и закрыть глаза?
— Да.
— Молодец, — она засмеялась, когда муж ущипнул ее за попу через платье.
Люди альфы прайдов оттащили ее отца, и через два часа после того, как их перевезли, сад был пуст, за исключением Тобиаса.
— Вы готовы вернуться в Перекресток?
Ли кивнула.
— Да. Я больше не хочу видеть это место.
Джим согласился.
— Мне не терпится вернуться домой.
Тобиас закрыл глаза, и когда он открыл их, то увидел яркую вспышку, и Ли с Джимом стояли возле Центра медитации.
— Мы только что сделали то, о чем я думаю?
— Мы передали твоего отца главному альфе львов после того, как ты его изодрала. Ты освободила свою семью, и им дадут шанс на новую жизнь с либеральными семьями львов. Что будет дальше, зависит только от них.
Тони подошел и протянул Джиму кусок ткани.
Не говоря ни слова, Джим обернул ткань вокруг бедер.
Ли засмеялась.
— Это часто случается?
Тил выглянула из-за угла, и она облегченно улыбнулась, увидев, что Джим одет.
— Довольно часто. Мы храним ткани для мужчин и женщин, на всякий случай. Так будет лучше, когда вы пойдете по главной улице.
Ли подошла и обняла Тил.
— Спасибо тебе.
— За то, что прикрыла Джима? Не такая уж большая услуга. Был прекрасный вид из окна.
Ли фыркнула.
— Нет, за то, что показала мне, что ты можешь встретить кого-то без подозрений и завести друзей. У меня не было друзей, которые могли бы предложить мне помощь, а ты сразу же сделала все возможное для меня.
Тил быстро обняла девушку.
— Джим ждет. Давай, увидимся завтра. Ты должна дать мне список необходимых материалов для нового медпункта.
— Все готово?
— Бобры работают быстро. Итак, подумай о списке оборудования и приходи после того, как хорошо отоспишься. Ты выглядишь измученной.
— Прекрасно, что еще можно сказать невесте в день ее свадьбы.
— Говорю, то, что вижу, — Тил подмигнула, — так поступают друзья.
С теплом в сердце Ли вернулась к Джиму и взяла его за руку.
— Пора уходить.
Джим засмеялся.
— Да, миссис Барнс.
Она моргнула.
— О, вау. Я никогда не думала об этом. Линдир Барнс. Я слышала тебя раньше, но не заметила.
Они шли по улице, и Перекресток был полон людей, снующих из кафе в бар и обратно.
— Что бы ты сказала об ужине? — Желудок Джима тревожно заурчал.
— Да, пожалуйста. Я не хочу, чтобы ты принял меня за еду.
— Это может быть весело.
— Считай меня десертом, но пока я хочу картошку фри с соусом, может быть, стейк.
— Салат?
— Возможно, позже. На данный момент, стейк.
Они вошли в кафе и разговор прекратился. Ниа поспешила к столу, где ели двое мужчин, и попросила освободить столик. Мужчины взглянули на Ли и Джима, прежде чем встать на ноги и покинуть кабину.
Ли посмотрела на Джима и хихикнула. Она не заметила, что по его телу текла кровь.
— Подожди минутку, — она опустила глаза и застонала. — О, на мне кровь.
Они прошли мимо двух мужчин, занявших места у стойки, и те вежливо кивнули.
Ниа вышла вперед с кувшином горячей воды и двумя белыми полотенцами.
— Вытритесь, а я принесу воды и кофе.
— Спасибо, Ниа, — Ли взяла полотенце, окунула его в воду и потерла лицо. Кровь потекла струйками, и она вздохнула. — Я думала, что выгляжу по-другому.
Джим взял полотенце, как только девушка закончила, и начал вытирать себя. К тому времени, когда Ниа вернулась с кофе, они оба были чистыми и опрятными, насколько возможно.
— Поздравляю вас обоих. Так приятно, что вы сделали это официально в обоих мирах. Кстати, твое платье очень красивое, — Ниа болтала с ними.
Пара все рассказала, и пока они ждали, несколько бобров подошли, чтобы поздравить их, включая того, которого Ли схватила в лесу ранее.
— Мне жаль, что я… э-э… сделала это, пока ты работал.
Он усмехнулся.
— Все в порядке. Ты была осторожна, хотя это напугало меня до чертиков.
Девушка улыбнулась его пониманию ее натуры.
Она оглядела кафе и увидела улыбающиеся лица и открытую натуру большинства обитателей. Ей здесь рады, как льву, и как Ли. Когда она пришла к такому выводу, она начала плакать.
Джим мгновенно оказался рядом с ней.
— В чем дело?
— Я просто подумала, что большинство людей здесь хорошие, гостеприимные и заставили меня чувствовать себя как дома. Приняли меня. Не помню, когда чувствовала такое.
Мужчина обнимал свою жену, пока не принесли еду. В этот момент они ели, молча, и только бутылки с соусами создавали звук.