Очень важно прежде всего отметить тот факт, что из числа 263 цитат, имеющихся в Новом Завете и взятых из В. 3., 88, согласно Horne, представляют собою буквальные (Verbal), выноски из Септуагинт‘ы 64 заимствованы оттуда, 37 имеют тождественный смысл, выраженный другими словами, 36 цитат больше приближаются к еврейскому подлиннику, 20 отличаются, как от еврейского оригинала, так и от Септуагинты.

Эти цифры ясно говорят за то, что апостолы не пользовались Септуагинтой, а владея и еврейским и греческим языками писали свои евангелия на греческом, делая собственные переводы встречаемых цитат прямо с еврейского на греческий. Что евангелисты владели греческим языком, во всяком случае трое из них, а именно: Марк, Лука, Иоанн, в этом не может быть сомнения, они много жили среди греков.

К ним надо еще прибавить и ап. Павла, автора посланий, где встречается особенно много ссылок на Ветхий Завет. Про него же сказано: „Ты знаешь по гречески?* (Деян. 21:37).

В тех случаях, когда цитаты, приводимые апостолами, не точно совпадают с Септуагинтой можно не сомневаться, что их переводы более точны; в других случаях, когда цитаты вообще не носят характера цитат, а лишь представляют собою ту или другую мысль Ветхозаветного Писания, то это свидетельствует лишь о том, что в данном случае и не требовалось точной фразировки. Дух Святой, руководивший евангелистами, лучше знает в каком случае нужно было привести цитату точно, в каком — дать ее в свободном переводе, не нарушая истины. Кроме того, во всех случаях перевода Св. Писания на другие языки надо помнить, что только Дух Святой знает слова абсолютно совпадающие одно с другим; только Дух Святой знает истинный смысл и самих слов Св. Писания, поэтому Ему одному принадлежит право излагать его в форме угодной Ему для передачи человечеству. Можно допустить также, что в самих различиях переводов заключается особая цель, а именно: старая истина дается в новых словах, чтобы чрез них люди постигли ее глубокий смысл в соответствии с формой современной речи. Господь приходил, чтобы влить новое вино в новые мехи, что значит — открыть людям вечную истину новым путем.

Возьмем для примера Пс. 31:1–2. Цитируя это место в Рим. 4:6–8, Павел говорит, что Давид называет „блаженным человека, которому Бог вменяет праведность, независимо от дел“. В псалме нет упоминания праведности без дел, а лишь говорится о прощении грехов. Назовем ли мы слова Павла ошибкою? Не служат ли они дополнительным откровением, проливающим новый свет на старую истину?

В Исх. 12:46 относительно пасхи сказано: „Костей ее не сокрушайте". С этим имеется невидимому связь Пс. 3^:20:21, из чего как бы следует, что повеление Божие в Исходе символически имеет в виду защиту праведников: „Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь. Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится". Между тем, в Новом Завете, Дух Святой дает нам это же сообщение о пасхе из Исх. 12:46 в новом освещении, относя его символический смысл к одному Спасителю: „Ибо сие произошло, да сбудется Писание: кость Его да не сокрушится". (Ио. 19:36).

Ко всему этому надо прибавить еще то, что апостолы, будучи евреями, не могли отнестись с недостаточной тщательностью к текстам Ветхого Завета, они просто не осмелились бы их цитировать, если бы не были уверены в том, что они передают их правильно. Глубина и истинность их переводов Писания свидетельствует лишь о том, что они писали не сами по себе, но „будучи движимы Духом Святым" (2 Пет. 1:21). Соглашаясь с данным утверждением, на будем заниматься сличением отдельных слов, а лучше, с помощью Божией, попытаемся проникнуть в содержание приводимых цитат, — благословение будет несомненное. Духовная гармония между Ветхим и Новым Заветами настолько ощутительна и абсолютна, что ее можно объяснить лишь одним путем: вербальным Боговдохновением, как первой, так и второй части Св. Писания.

ГЛАВА V Аморальные места Библии

Критики любят вести нападки на Библию особенно с этой стороны. Но они забывают, что Библия — книга написанная на Востоке и восточным образным стилем. Джеймс Нейль, известный знаток Востока, по этому поводу говорит: „ни один житель Востока не усмотрел бы в Библии ничего такого, на что так двусмысленно смотрят подкапывающиеся под нее. В Сирии даже теперь наблюдается простота речи, которой удивляются европейцы. Арабы совершенно откровенно говорят о самых деликатных вещах". Таков весь Восток в противоположность Западу: Восток говорит, но стыдится делать, Запад стыдится говорить, но не стыдится делать. „Чистые в мыслях восточные женщины, улыбнулись бы в ответ на придирки, какие чинятся не всегда чистыми критиками Библии, ищущими повода в этих выражениях Св. Писания".

„Можно сказать еще больше", продолжает Нейль. „Библия написанная на Востоке, людьми Востока и в первую очередь для жителей Востока не была бы естественной и истинной, если бы те вопросы, которые послужили у наших критиков для богохульных нападений на нее, совсем отсутствовали бы в ней". Жизнь всегда должна остаться жизнью во всех сеоих проявлениях. Такой полной ее и должно изобразить Св. Писание. Таким образом, после серьезного обсуждения данной мысли, становится ясно, что служащее предлогом для нападок у критиков, на самом деле может служить лишь для доказательства Божественного происхождения Библии. Кто же кроме Бога допустил бы написать про пьянство праведного Ноя, про обман Иакова или о позорном поведении Лота, или взрыве гнева у Моисея, а также о грехе Давида, о вспыльчивости Петра и даже о ссоре между Павлом и Варнавой по поводу Марка? Если бы Библию писали простые сочинители, разве они не постарались бы в жизни святых скрыть темные стороны? Ведь именно так написаны большинство всякого рода „жития святых", принадлежащие перу неизвестных авторов. Но тогда мы не имели бы такого полного представления о сообщаемых личностях и легко могли бы впасть в заблуждение, судя по ним о том, как совершенствуется человек и какие искушения могут встретиться на пути его духовной жизни.

Великий Карфагенский полководец Ганнибал, живший за 200 лет до P. X., в одной из битв потерял глаз Когда впоследствии два художника были призваны, чтобы нарисовать с него портрет, то оба так старались скрыть этот недостаток, что ни тот, ни другой не дал правильного изображения лица Ганнибала. Один нарисовал его в en face, но изобразил оба глаза нормальными; другой сделал портрет в профиль, но со стороны здорового глаза. Намерение художников было исполнено доброжелательства, однако в обоих случаях был обман.

Как же не похожа на это Библия! Хотя Библия и говорит, что „Ной ходил пред Богом", „Авраам был другом Божиим“, Иаков и Моисей были „Его избранниками", а Давид был „Ему по сердцу", тем не менее она не скрывает их грехов и недостатков, от которых нам приходится краснеть. Для того ли все это дано, чтобы нас совратить, или наши умы отвратить от Библии? Нет, это дано нам затем, „чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы" (1 Кор. 10‘6). Старающиеся показать себя слишком педантичными в

отношении подобных мест Библии, не должны забывать, что Бог карает тех, кто занимается делами в них описанными, и сообщает нам о них не в поощрение, а в предупреждение. Все это „описано в наставление нам, достигшим последних веков" (1 Кор. 10:31).

Есть другая книга, написанная тою же Рукой, но по характеру своему еще более откровенная, она заставит содрогнуться всякого человека. Это книга, упоминаемая в Откр. 20* 12, в которой записаны все соделанное человеком, все до единого грязного поступка и злого дела, — деяния и слова всех даже самих низких грешников от самого начала мира. В день когда содержимое книги этой будет прочитано, многие грешники слишком поздно поймут, что Бог не делает безполезных записей в Своих книгах и что их собственные грехи также не могут быть утаены от Него. Тогда они больше не будут нападать на Его Слово, так как убедятся, что Он есть Справедливый Судия всех (Откр. 19:12),


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: