что-то, что удивило бы всех и принц соглашался на такие правила.
Ласло, стоявший все это время чуть в стороне от королевской семьи, получил от Его Величества кивок и это послужило
знаком.
- Благородные лорды и леди! - произнес старик, выходя перед публикой. - Не так давно Его Величество король Нортон
доверил мне честь устроить отбор невест для Его Высочества принца Адриана, наследника трона. С великим удовольствием
я выполнил задачу, данную мне моим королем. И сейчас с гордостью сообщаю, что сегодня Его Высочество принц Адриан
намерен завершить отбор. Он выбрал девушку, покорившую его сердце и готов назвать ее имя, призывая вас всех в
свидетели своего выбора.
Я ждала, что сейчас поднимется невообразимый шум. Но все молчали. Придворные, затаив дыхание, ожидали, чье же имя
произнесет принц.
Я видела, как расправила плечи Вилина, как нервно она сжимала собственные пальцы и как ее улыбка тихонько дрожала от
напряжения. Потом я взглянула на Адриана. Его лицо было спокойным, а губы плотно сжаты. Он смотрел на меня и как будто
спрашивал позволения, как будто не мог решиться наконец сказать свое слово. Взглянув на него, я легко кивнула. Пусть уже
скажет это вслух и пытка завершится.
- Ваше Высочество, я и весь двор просим вас огласить ваше решение, - проговорил Ласло. - Мы смиренно ждем вашего
ответа.
- Ваше Величество! - раздался женский крик и все разом обернулись к выходу. - Я прошу аудиенции и разрешения говорить!
От дверей стремительно шла девушка, в которой я узнала леди Кармелию. Краем глаза я заметила, как принц сделал
Делриху знак и тот вместе со своими людьми двинулся к ней.
- Я должна сообщить вам крайне важную весть, - продолжала девушка. - В вашем доме совершено преступление!
- Миледи, вам не стоит тут находиться, - Делрих остановил Кармелию за руку и хотел вывести, но тут король его остановил.
- Эймар, пусти ее. Раз леди хочет говорить, пусть попробует.
- Благодарю вас, Ваше Величество, - спешно проговорила девушка и подошла к королю. - Я должна сообщить вам очень
важную новость. Об одной из участниц отбора.
По залу разнесся шепот.
- Да неужели же эту тварь не уберут отсюда? Она все испортит, - прошипела Вилина и я заметила, как она нервно теребит
кружево платья. Улыбка ушла с ее лица, оставив только напряжение.
Король тем временем смерил девицу взглядом и усмехнулся. А затем, обернувшись к королеве Кетрин, спросил:
- Скажите, любовь моя, это не та ли девица, которую уличили в отравлении и выдворили из замка?
По залу снова разнесся гул. На этот раз недовольный.
- Все верно, милорд, - спокойно проговорила королева. - Эта девушка — Кармелия Гросли. Она посылала отравленные
подарки своим соперницам, за что и была выдворена с отбора.
Гул голосов все никак не унимался, но Кармелия казалась спокойной, хотя и опустила глаза.
- Как жаль, - проговорил король. - Я хотел помиловать вас и даже освободил от стражи, чтобы вы могли спокойно вернуться
домой. Как вам хватило наглости явиться сюда и открыть свой рот?
- Прошу прощения. Ваше Величество, - Кармелия опустилась на колени. - Но я узнала о страшном обмане и не могла
промолчать. Вас и Его Высочество обманули и я не могла не сказать об этом.
- Это серьезное заявление, - ответил король. - Если ваши слова окажутся чушью, вы сядете за решетку.
- Это чистая правда, милорд, - проговорила Кармелия. - Одна из участниц отбора, леди Аресса Ангшеби, самозванка.
По залу прокатилась волна возмущения, а я ощутила, как с моего лица сходит вся краска. Липкая холодная волна страха
прошлась по телу, а затем в меня впились десятки взглядов и девушки, стоящие рядом, расступились, открывая меня
публике.
- Она не та, за кого себя выдает. Эта девушка не леди Севера и никогда ею не была. Она всего лишь компаньонка леди
Арессы, которая бежала в столицу после падения дома Ангшеби, и назвалась именем госпожи.
- Предъяви доказательства, - проговорил Адриан и в его словах я услышала звон металла. - Сейчас же. Или сгниешь в
темнице.
Кармелия лишь коротко улыбнулась в ответ. Она дрожала, но не отступала от своих слов.
- Она встречалась с Логваром Ангшеби, - уверенно произнесла девушка. - И верные мне люди слышали их разговор. Я могу
позвать человека, который подтвердит это. Спросите у нее самой, Ваше Величество, пусть попробует снова соврать!
Король взглянул на меня и сделал жест рукой.
- Подойдите.
На негнущихся ногах я подошла к королю.
- Ваше Величество, - тихо проговорила и ощутила, как вмиг пересохло горло.
- То, что говорит эта девушка, правда? - коротко спросил король, разглядывая меня с головы до ног.
Он знает, кто я, и отрицать нет смысла. Зачем тогда весь этот спектакль?
- Да, Ваше Величество, - ответила я, поднимая глаза от пола. - Мое настоящее имя — Элиса Роури. Я служила компаньонкой
у леди Арессы Ангшеби и присвоила себе ее имя, когда леди пропала.
- Что ж, - проговорил король, складывая руки в замок и все еще изучая меня взглядом. - Это серьезное преступление. Вы
сознаетесь и готовы понести наказание?
- Да, милорд. Любое, которое вы сочтете нужным.
- И вы впрямь встречались с Логваром Ангшеби?
-Да, милорд. Он просил моей и вашей защиты.
За моей спиной все не умолкали людские голоса. Столько взглядов были направлены на меня, как будто сотни стрел.
- Уведите ее, - скомандовал король.
Двое стражников тут же двинулись ко мне.
- Отец, вы не можете бросить ее в темницу! - Адриан вскочил с места и встал между мной и королем.
- Почему это? - на лице короля была легкая усмешка. - Эта девушка совершила преступление и готова ответить за него.
- Я прошу вас о милости к ней, - проговорил Адриан.
- По какой причине я должен ее помиловать? Назови хотя бы одну.
Адриан на миг опустил взгляд, а после произнес:
- Леди Элиса моя любовница и, возможно, носит моего ребенка.
В зале поднялся страшный гул. Некоторые из придворных даже кричали.
Услышав слова Адриана, я застыла, не в силах даже пошевелить пальцем. Принц обернулся ко мне и в его глазах я
прочитала сожаление.
Несколько мгновений король с интересом рассматривал все происходящее, а затем поднял руку и в зале повисла тишина.
- Что ж, - заметил он. - То, что она побывала в твоей постели, не уменьшает ее вины…и…
- Ваше Величество! Простите мне мою дерзость, но я прошу выслушать меня.
Я обернулась и увидела Арессу, выходящую из толпы.
- Элиса виновата лишь в том, что помогала моей семье спасти меня, - произнесла девушка. Она встала рядом со мной и,
мимолетно улыбнувшись мне, добавила: - Позвольте мне рассказать вам все и вы поймете, что все, что сделала Элиса было
во благо.
- Кто вы такая? - спросил король.
- Мое имя Аресса Уинброк, в девичестве Ангшеби. Элиса служила у меня компаньонкой — это чистая правда.
Я не видела, что творилось в зале и мне было страшно оборачиваться.
- Все, довольно, - проговорил король. - Уведите Элису Роури в ее покои и поставьте охрану. А вы, леди Уинброк, следуйте за
мной.
Затем он кивнул Ласло и проговорил:
- Церемония на сегодня закончена. Завершай этот балаган.
Двое стражников повели меня к выходу. Я старалась смотреть прямо перед собой и не оборачиваться на людей.
Единственной, на кого я посмотрела, стала Вилина. Девушка была бледна и на ее щеках блестели слезы. Ее ладони были
сжаты в кулаки, а в глазах читалась ненависть.
Со всех сторон на меня смотрели и меня обсуждали. Кто-то смеялся, кто-то добавлял едкие выражения.
- Поверить не могу…
- Как ей только стыда хватило?
- Весьма недурна собой, господа, - усмехнулся кто-то из мужчин.
- Соблазнить бастарда — не велика заслуга.
- Вокруг короля все больше отребья.
- А что вы ожидали от бастарда? Дурная кровь.
- Надеюсь, ей отрубят голову и поскорее.
- Не мог найти себе девицу познатнее?
- А вы считали, он разборчив?
- Отвратительно! Эту девицу сажали с моими дочерьми за один стол.
Я старалась идти как можно быстрее, чтобы оказаться снаружи. Я запретила себе плакать или как-то показывать эмоции.
Запретила даже думать, как же мне на самом деле страшно и больно.
Только оказавшись в своих покоях, я позволила себе всхлипнуть, упасть на колени прямо у дверей и закрыть лицо руками.