Эрик катился по земле, корешкам и доскам. Он скривился, встал и потер ушибленное бедро.
Шарлотта пролетела мимо него и врезалась в каменную стену, только руки не дали ей удариться лицом. Она застонала и сжала локоть, кривясь от боли.
Дэвид вылетел из пустоты, его ноги и руки казались резиновыми. Он затормозил, не дав себе выпасть из окна, окруженного лозами, мхом и жуками. Оттолкнувшись от потрескавшегося подоконника, он дико озирался.
— Твою мать, — охнул он.
— Что это за место? — спросил Эрик, сердце колотилось. Он склонился, уперев руки в колени.
Шарлотта выдохнула и прижалась спиной к стене.
— Мельница. Мы в старой мельнице, — она прижала ладонь к боку и успокаивала дыхание.
Дэвид выпрямился и поднял кулон. Глаз Кеджа висел на цепочке, рутсир не отцеплялся от него.
Эрик выпрямился.
— Не верится. Она напала на сестру, чтобы отдать его тебе.
— Ага, — Дэвид опустил цепочку на шею и отвернулся, хмурясь.
Эрик знал этот взгляд. У него мог быть такой же. Как иначе? Дочери Джареда воевали, и Дэвид был призом. Или он был пешкой? Если последнее, то какой была игра? Что было на кону? Дэвид был жертвой или спасителем? И какими были роли Эрика и Шарлотты в его спасении или гибели? Он сжал кулаки. Ему не нравились манипуляции.
Он ощутил толчок, посмотрел в голубые глаза Шарлотты.
— Монетку за твои мысли? — спросила она.
Он посмотрел на ее протянутую ладонь с монетой в центре.
Она рассмеялась.
— Знаю, это глупо, но я должна что-то сделать. Ты стал слишком серьезным. У меня голова болит от ваших с Дэвидом лиц, от того, как вы щуритесь и хмуритесь. Это как смотреть гнев в стерео.
— Миледи, ты не понимаешь, что там случилось? Было серьезно. Ты этого не видишь?
Шарлотта встала в центре развалин.
— Нет. Знаете, что я вижу? У нас есть рутсир. Мы можем теперь найти кристаллы. Это наше задание, да? Так вперед.
— Все не так просто, — Дэвид прошел к ней. — Кое-что происходит между Славандрией и Лили. Игра власти. Они подавляют друг друга.
— Это нормально, — сказала Шарлотта. — Они — сестры.
— Это не все, — сказал Эрик. — Ты видела, как Лили защищала шар? Даже после того, что он сделал с тобой? С Дэвидом?
— Ты тоже это заметил? — спросил Дэвид.
— Она не защищала его, — Шарлотта посмотрела на Дэвида. — Она защищала вас от этих сверкающих щупалец. Клянусь, он хотел напасть на тебя, словно хотел забрать в себя.
Желудок Эрика словно ушел под землю. А если шар и хотел забрать Дэвида из этого мира, заточить его в комнате, на темном чердаке, куда никто не ходил? Он взглянул на Дэвида.
— Что то была за комната? — спросил он. — Для чего она?
Дэвид прошел к окну, сжал подоконник.
— По словам Лили, мама проводила в той комнате много времени, пока была беременна мной. Над кроватью можно открыть окно к небу. Лили сказала, что моя мама лежала там несколько месяцев после смерти моего отца, смотрела на звезды и думала, где он. Смотрел ли он на нее? Защищал ли? Когда мама умерла, Лили запечатала то окно. Чтобы не было напоминаний о боли, — Дэвид развернулся. — Конечно, теперь я знаю, что это ложь, и мои родители не мертвы. Вот так вот.
Эрик потер подбородок.
— Не обязательно. А если то окно было порталом? А если так твоя мама переносилась в Фолхоллоу? А если Лили запечатала его, чтобы ты не нашел и не попал туда случайно?
Дэвид охнул, глаза расширились.
— Блин, я и не думал о таком. Потому Славандрия не могла унести нас оттуда.
— Не понимаю, — сказала Шарлотта.
— Твайлер как-то объяснял мне. В разных мирах есть естественные порталы. Но, если их использовали или запечатали, нужно сделать новый. Потому я не смог последовать за тобой, Шар, когда Твайлер забрал тебя. Естественный портал так раскалился, что ему пришлось создать для меня новый, и он выбросил нас в другом месте. Если Эрик прав, и окно было деактивированным порталом, то Славандрия могла переправить нас из комнаты или всего дома, только создав новый портал.
— Это не объясняет, почему Лили и Славандрия бились из-за судьбы Дэвида, — сказал Эрик. — Или почему они пришли в твою комнату. Они, наверное, ощутили опасность. Думаю, они знали, что то, что прячется в шаре, искало тебя.
— Но Лили наложила чары, — сказала Шарлотта.
— Да, чтобы отгонять не-магов. А если Сейекрад наложил чары обнаружения на твой дом, и что-то сообщило ему о твоем прибытии?
— Как бы он это сделал? — спросила Шарлотта.
Эрик расхаживал.
— Я учил такое на истории магии. Магия искажает время, даже если на минуту. Это как дверь, что открылась и закрылась. Если противоположные чары сталкиваются, они не пробьются на другую сторону. Так маги могут обезоружить друг друга. Удар. Контрудар. Но если колдун магией очищает дом, а другой хочет что-то украсть, Второй может околдовать дом сонными чарами, Первый отвлечется, и Второй легко сможет пролезть.
— То есть, когда Лили наложила защиту на дом, Сейекрад проник и оставил чары обнаружения для меня.
Эрик кивнул.
— И не простые. Похититель.
Дэвид поежился.
— Погоди. Если это были похищающие чары, почему Лили не хотела для Дэвида защиты? Зачем держать его тут? Она хотела бы для него — нас — безопасности.
— Потому что у нас есть работа, — сказал Эрик. — У нас есть рутсир. Как бы ни очаровал его Финн, Сейекрад не может найти нас, пока эта штука на шее Дэвида, и мы близко к нему.
— Мы можем двигаться в тенях, — сказала Шарлотта, ее глаза сияли. Ее поза была уверенной, в голосе звенел восторг. — Нам нужны вещи: снаряжение, телефон, солнечная батарея, еда.
— Все это было в моей комнате, — сказал Дэвид, — кроме еды.
— Нет времени на это, — Лили появилась перед ними.
Сердце Эрика сбилось. Ему не нравились ее внезапные появления.
Дэвид развернулся.
— Лили! Что? Как?
Она прошла в их темное и влажное убежище.
— Шш, никаких вопросов. Нужно уходить отсюда.
— Нет-нет-нет, — Шарлотта бросилась вперед. — Где Славандрия? Что ты сделала с шаром? Почему он пытался напасть на Дэвида?
— Славандрия ушла в Фолхоллоу, но вернется, и я хочу, чтобы вы к тому времени были уже далеко. А шар пытался поймать тебя, а не Дэвида.
Пульс Эрика колотился в горле. Паника сжала его сердце.
Глаза Шарлотты расширилась, на лице проступил ужас.
— Меня? Почему? Что я сделала?
— Ты влияешь на тех, кто может спасти или уничтожить Фолхоллоу. Орбалиск ощутил твое присутствие как угрозу, как того, кого нужно сдержать.
Вот это слово. Сдержать. Поймать. Запереть. В шаре. Эрик сглотнул.
Шарлотта пролепетала:
— Зачем? Зачем вам такая штука в доме?
— Это был подарок, и я не подозревала, что там темная магия. Это пейзаж моего дома в Фелиндиле. Он был там годами, утешал меня. Я много времени проводила в комнате с мамой Дэвида, пока она не ушла, и я оставила его у кровати, чтобы мне было спокойнее. Я и не думала. Не знала…
— От кого этот подарок? — спросил Эрик.
— Не важно.
— От кого он? — строго спросил он. От этого вопроса она не уйдет.
Она сделала паузу на миг.
— От Сейекрада, — сказала она и коснулась руки Дэвида. — Но это было давно, когда в его сердце еще были честь и любовь.
Эрик был потрясен. Он не мог поверить в услышанное.
Дэвид взорвался.
— Любовь? Честь? Ты себя слышишь? Он дал тебе проклятую вещь! Это похоже на любовь и честь?
— Он не всегда был плохим, Дэвид.
— Боже, Лили. Он пытался убить меня и твою сестру! Как можно его защищать?
— Я его не защищаю.
— Как же? Теперь ты говоришь нам, что оставила его любящую магию в нашем доме?
— Как ты смеешь меня осуждать! Мы со Славандрией не знали до этого, что вещь проклята. Это был просто шар с водой, магии в нем было не больше, чем в полу, на котором ты стоишь.
Дэвид провел пальцами сквозь волосы. Сжал шею сзади.
— Как такое возможно? Вы со Славандрией должны все знать как всемогущие волшебницы.
— Кто сказал? Мы во многом сильны, Дэвид, но не знаем всей магии, особенно темной, или как ее одолеть. Мы не идеальны. Мы ошибаемся, как и ты, так что хватит грозить пальцем и ругаться.
Неудобная тишина растянулась между ними.
Кровь шумела в венах Эрика, как бушующая река. Жар и ярость поднялись в нем волной. Маги снова вмешались, и это чуть не убило его друга. Должны быть законы, мешающие такому. Стоп. Так их ввел Джаред. И его дочери считали, похоже, что правила их не касаются. Противные ведьмы.