§ 293 Напротив названия «Дорломин» отец написал на полях квэнийскую форму названия «Лотнинорэ», но не вычеркнул «Дорломин».
§ 294 Из позднего текста, из которого берет начало отрывок «Уход Турина» в «Нарн», становится ясно, что Бродда насильно взял в жены родственницу Хурина Аэрин (поздняя форма имени для «Айрин») до того, как Турин покинул Дор-ломин (см. «Неоконченные предания»); в СА Турин узнает об этом только сейчас, при возвращении, и, определенно, также обстоят дела и в КН. Айрин здесь становится родственницей Хурина, а не Морвен, как это было в К и КС, а также в отброшенной версии (§ 288) этого отрывка.
Из КН ясно, что история детской дружбы Турина с Садором Лабадалом уже существовала, хотя и не была записана (части «Нарн», предшествующие КН были, несомненно, написаны позднее); в СА нет и намека на эту дружбу, но я думаю, это, без сомнения, случилось только из-за того, что история СА очень сжата: долгий разговор между Турином и Садором в КН и «узнавание» Садором Турина, до того, как он отправился в зал Бродды, сокращены в «Анналах» до нескольких строчек. В этом разговоре и далее в тексте КН всюду используются местоимения «thou» («ты») и «thee» («тебя», «тебе»), но потом отец кое-где заменил их на «you» («Вы»). Возможно, здесь имеется в виду, что изменения сделаны там, где говорящие используют «вежливое множественное» (как Садор при обращении к Турину после того, как узнал его); но в опубликованном тексте я везде ставил «you» («Вы»). – Там, где в КН Садор говорит о «Хурине, сыне Галдора» в рукописи говорится о «Хурине, сыне Галиона», поскольку в то время имя отца Хурина все еще было «Галион».
§§ 295-297 Целый эпизод КН, следующий за входом Турина в зал Бродды, сильно выросший из нескольких слов в К (т. IV и прим 9), снова ужимается в этом тексте и большая часть событий оказывается выброшена: так, здесь нет упоминания о всеобщей схватке, о поджоге Айрин дома или об Асгоне, человеке из народа Дор-ломина (который вновь появляется в дальнейшем).
§ 298 Этот аннал, касающийся Туора, датированный 496 годом, следует отрывку о его уходе из Митрима в конце аннала для года 495 в отброшенной части рукописи (§ 290). Он основан на АБ 2 (т.V) и все еще придерживается старой версии о том, что Туор встретил Бронвэ (Воронвэ) в устьях Сириона; таким образом, это было написано до добавления к § 257, где Воронвэ становится единственным выжившим моряком из экипажей семи кораблей, посланных на Запад. Он был выброшен на берег в Нивросте (см. комментарий к этому параграфу).
§ 299 Туор родился в 472 году (§ 251) и стал рабом Лоргана в 488 году, когда ему было шестнадцать лет, пробыл в рабстве три года до 491 года (§ 263), и к 495 году уже четыре года жил изгоем в горах Митрима.
Этот аннал замещает оба предшествующих отрывка, касающихся Туора (§§ 290, 298). Здесь старая история о путешествии Туора на юг к устьям Сириона, наконец, окончательно отбрасывается, и Ульмо является Туору в Нивросте; Воронвэ, выброшенный на берег в Нивросте, сейчас ведет Туора на восток в Гондолин вдоль южных отрогов Теневых Гор. Здесь также появляется рассказ о том, что они видели Турина в Иврине, когда он шел на север из Нарготронда, и это вполне вероятно, поскольку 496 год заменен на 495; но о приходе Туора в древние чертоги Тургона в Виньямаре и о том, как он нашел оружие и доспехи, оставленные там давно по совету Ульмо, не упоминается.
О приказе Ульмо Тургону в К, где он появляется в двух версиях, см. т. IV и мои заметки. В СА нет утверждения о том, что Ульмо посоветовал Тургону приготовиться к великой войне с Морготом, и что Туор должен быть посланцем Тургона и привести под его знамена новые народы Людей с Востока.
Везде в СА идет замена Глиндур>Маэглин; Мэглин>Глиндур здесь – это признак времени написания, ибо пока отец работал над «Анналами» последовательность изменений стала такой Мэглин>Глиндур>Маэглин.
§ 300 В рукописи здесь нет даты, но ясно, что она должна быть (очевидно, что это происходит уже в 496 году, поскольку «И в начале весны тьма забытья покинула Турина», § 303); в отброшенной версии текста здесь дана дата 496 год (§ 291), и в рукописи КН дата такая же. Отсутствующий здесь отрывок, касающийся Туора, был датирован 496 годом (§ 298).
Написание названия «Taiglin» («Тайглин») можно найти также и в КН; написание названия «Teiglin» («Тэйглин») в обоих опубликованных текстах – это редакторская замена на более позднюю форму названия.
История спасения Турином Людей из Бретиля от Орков, происходящая из яркого рассказа об этом событии в КН – это новый элемент повествования. Однако, надо заметить, что в первоначальной версии КН об этом не упоминалось; говорилось лишь о том, что когда Турин случайно встретил несколько человек из народа Халета в Бретиле
…люди, увидев Турина, приветствовали его, ибо даже в оборванном бродяге они узнали Мормегиля, великого полководца из Нарготронда и друга Хандира; и дивились они тому, что он смог бежать, ибо слышали, что никто не спасся из крепости Фелагунда. Поэтому они пригласили его к себе, чтобы он отдохнул среди них немного.
Затем идет короткий предварительный набросок, в который уже вставлено спасение Турином Людей Бретиля от напавших на них Орков, а потом, наконец, полный рассказ об этом случае, как он описан в КН. Таким образом, ясно видно, что эта история появляется во время написания КН, так же как и то утверждение, что лесовики догадались, что незнакомец – это Мормегиль, после того как Турин от горя впал в забытье. Оба эти элемента присутствуют в СА. Это одно из многих бесспорных доказательств того, что КН предшествовал СА.
Также в отброшенном отрывке КН сказано, что когда Турин рассказал лесовикам о поисках Финдуилас
…они посмотрели на него со скорбью и жалостью. «Не ищи более!», - сказал один из них. «Ибо слушай! несколько наших воинов, бежавших с Тумхалад предупредили нас о том, что войско Орков, вышедшее из Нарготронда к Перекрестью Тайглина, идет медленно из-за обилия пленников…»
В окончательном тексте утверждение о том, что лесовики сражались на Тумхалад, исчезает (и Дорлас говорит о засаде на Орков, идущих из Нарготронда: «мы решили, что можем внести свою лепту в войну», КН). Это связано с информацией в СА, которая затем была вычеркнута, о том, что Эльфы Нарготронда «вступили в союз с Хандиром» (§ 272 и комментарии) и о том, что Хандир был убит на Тумхалад (§ 275 и комментарии).
§§ 301-303 Повествование здесь сильно разрастается по сравнению с К (т.IV), новыми элементами являются: «Лесной Дикарь», Дорлас и Хауд-эн-Эллас у Перекрестья Тайглина, где покоилась Финдуилас – этот курган раньше не имел названия; Дорлас, обнаруживший, что этот незнакомец – Мормегиль, о котором молва говорила, что он – Турин, сын Хурина (в К нет указания, что лесовики знали, кто он такой, до самого конца); предчувствие, охватившие Брандира, когда он увидел Турина на носилках и исцеление им Турина; то, что Турин отложил черный меч. Старая история в К (т. IV) о том, что Турин стал правителем лесовиков, сейчас отброшена: Брандир, как видно из дальнейшего (§ 323) остался номинальным правителем (и в КН, на совете, что держал Турин перед схваткой с Глаурунгом, Брандир «сидел на высоком месте главы собрания, но на него не обращали внимания»).
§ 301 «Хауд-эн-Эллас»: поздняя форма названия «-Эллет» была написана карандашом в рукописях КН и СА, и Хауд-эн-Эллет можно найти в набросках сюжета среди бумаг «Нарн»; она была принята и для КН и для «Сильмариллиона». В СА нет перевода «Курган Эльфийской девы», он был вставлен в «Сильмариллион» из КН, и сравнение этих двух текстов покажет еще ряд таких примеров такого объединения, здесь не описанных.