Элла Рентхейм. Должно быть.
Фру Боркман. Такого сильного человека!
Элла Рентхейм (становясь перед, скамейкой). Ты не взглянешь на него, Рунхильд?
Фру Боркман (делая отстраняющий жест). Нет, нет, нет! (Понижая голос.) Он был сыном рудокопа, директором банка и не мог вынести свежего воздуха.
Элла Рентхейм. Скорее, его убил холод.
Фру Боркман (отрицательно качая головой). Холод, говоришь ты? Холод убил его давным-давно.
Элла Рентхейм (кивая). А нас с тобой превратил в тени.
Фру Боркман. Ты права.
Элла Рентхейм (с болезненной улыбкой). Мертвец и две тени — вот что сделал холод.
Фру Боркман. Холод сердца… И теперь мы, пожалуй, можем протянуть друг другу руки, Элла.
Элла Рентхейм. Я думаю, теперь можем.
Фру Боркман (стоя за спинкой скамейки). Мы, сестры-близнецы, — над трупом того, кого обе любили…
Элла Рентхейм (перед скамейкой). Мы, две тени, — над мертвецом.
Протягивают друг другу руки.
Стихотворения
РУДОКОП
1850
Перевод Вс. Рождественского
ЛЕБЕДЬ
1850
Перевод Т. Сильман
МУЗЫКАНТЫ
1851
Перевод Вс. Рождественского
ГАГА
1851
Перевод Т. Гнедич
ПРОЛОГ К ПЕРВОМУ ПРЕДСТАВЛЕНИЮ "ИВАНОВОЙ НОЧИ"
(2 января 1853 г.)