— Ты исполнишь свой долг. И Лили тоже. Возможно, это всего лишь отсрочит неминуемое, но даже несколько дней выигрыша во времени может спасти всех нас. В течение недели вы соберётесь, и отправитесь навстречу своей судьбе. И ты пойдёшь с ней как единственное существо, которое по-настоящему любит и ценит принцессу. И я бы не стал гарантировать, что вы вернётесь обратно живыми.
Каракал и раньше знал, что мало кто может сравниться в скорости, силе и выносливости с его сородичами. Во время охоты никто не мог уйти из-под клыков и когтей стремительных хищников. Но ещё ни разу он не видел бой своих соплеменников. Бой в полную силу, на пределе возможностей.
Одно мгновение, несколько стуков сердца, два величественных вождя стояли друг против друга, вздыбив шерсть на загривке. Всего мгновение, и его отец оттолкнулся от земли, словно пружина. Алцэс ринулся в сторону врага с такой скоростью, что контуры его тела размылись. Но вожак был готов к нападению. Он пригнулся, пропуская соперника над собой, и сделал гигантский прыжок в сторону, наращивая дистанцию, чтобы было место для разбега. А в следующее мгновение бросился на врага уже он, целя когтями в горло. Но Агвантибо промахнулся тоже, приземлившись в метре от Алцеса, и тут же припадая к земле, чтобы уйти от ответной атаки. Задние ноги оттолкнулись от земли, наращивая скорость. Вожак хотел подловить соперника в момент приземления.
Так они и танцевали. Не проронив ни звука, стремительно, словно лиловые молнии, еле заметно для глаза. Казалось, они совершенно равны по силе и умениям. Каракал нервно повёл ушами, сердце сдавила тревога. Но в то же время он не переставал следить за Крокутом, хотя до конца и не понимал смысл увиденной им совсем недавно пантомимы. Собственные предположения казались глупыми. Ведь как? Ну как можно вмешаться постороннему в сражение этих стремительных хищников?
Отвлекшись, юноша пропустил момент, когда чаша весов стала медленно, но неуклонно клониться в сторону более молодого и выносливого Алцэса. Агвантибо же стал более неповоротливым, реже атаковал. А в следующее мгновение соперник таки подловил вожака, оставив на его правом плече глубокие отметины от своих когтей. И тут же прыгнул вновь, пытаясь закрепить успех, но Агвантибо увернулся. И именно в этот момент, боковым зрением, Каракал заметил какое-то движение. Крокут покрутился на месте. Потом флегматично посмотрел на сражающихся, будто его этот бой никоим образом не касался. И, широко зевнув, лег на каменный пол.
Именно в этот миг, будто бы невзначай наступив на небольшой камешек, глава клана отшвырнул его прямо под ноги Алцэсу. Молодой самец, в это самое мгновение стремительно сокращающий расстояние между собой и вожаком, замедлился, а затем упал. Правда, тут же попытался подняться, но такого шанса Агвантибо ему не дал. Он рванул с места, опрокинул врага на спину и, победно ощерившись, поднял лапу с выпущенными когтями, для того чтобы в следующий миг разорвать сопернику горло. Но сделать этого вожак не успел. В следующее мгновение, с диким рыком, на него налетел Каракал.
С момента разговора между Бэллом и Ирисом, где впервые была затронута тема перемен, надвигающихся на их мир, прошло чуть менее месяца. С тех пор Бэлл всё больше времени стал проводить за медитацией, а Ирис всё чаще норовил остаться с другом наедине, чтобы посекретничать. Камомила ходила раздраженной. Она не любила, когда какая либо информация, известная её друзьям и знакомым, проходит мимо неё. Бэлл воспринимал её нападки спокойно, если даже не сказать флегматично. Ирис кое-как отбивался. А вот Диази было не до них. Она переживала за учителя.
Провидец Дурман сдал. Его облик утратил привычную опрятность. Волосы большую часть времени были всклокочены, одежда мятой. По вечерам он с полубезумным видом гулял по поселению, что-то бормоча себе под нос. Жители радужного предела итак его всегда побаивались. Теперь же настороженность переросла в самый настоящий ужас. Завидев старика, многие старались тут же убраться подальше от его глаз. Молодежь отменила несколько подлунных вечеров, а совет магов увеличил освещение ветвистых дорожек, чтобы не заработать недовольство провидца. И их можно было понять — свихнувшийся великий маг, это ещё та непредсказуемая опасность, противостоять которой поодиночке невозможно. Уж лучше не злить, а дальше как Создатель рассудит.
Но не менее странным было его повышенное внимание к принцессе. Провидец Дурман на некоторое время пресёк её общение с отцом, взяв Лили под свою опеку. Принцесса в его компании превращались в на редкость покладистую особу, глядя на Дурмана глазами, наполненными ужасом. И это не смотря на то, что провидец ни разу не повысил на неё голос и не попрекнул. К сожалению, такая покладистость сразу развеялась, как только дочь стала снова общаться с отцом. Возобновились истерики, капризы. В тот вечер провидец Дурман будто выпал из реальности. Его покрасневшие глаза смотрели сквозь собеседника, на вопросы он отвечал с запозданием. В кабинете же провидца можно было учуять лёгкий запах перебродившего нектара.
На следующий день правитель с принцессой исчезли. По радужному пределу прокатилась тревожная волна, но Дурман тут же взял ситуацию в свои руки. Созвав советников, он пол дня просидел с ними в зале совещаний. И хотя те вышли оттуда встревоженными, даже немного напуганными, но вскоре жизнь потекла своим чередом. Феи успокоились, убедив себя в том, что всё идёт по заранее намеченному плану и правитель Эдельвейс с принцессой Лили скоро вернутся. Провидец Дурман перестал пренебрегать своей внешностью, но кожа его с каждым днём становилась всё бледнее, а в глазах знающие феи могли прочитать загнанную глубоко внутрь боль.
В тот день Диази во второй раз рискнула пробраться в тайник учителя. Совсем недавно она прочла очень интересную книгу. Но часть смысла укрылась от феи, так как автор постоянно ссылался на одну книгу, которой в официальной и личной библиотеке провидца не нашлось. Пробравшись по коридору, наполненному крохотными, светящимися шариками, Диази бесшумно скользнула в кабинет провидца Дурмана. Часом ранее, учитель был замечен ею у подножия всевидящего дерева, на вершине которого тот любил медитировать. Это вселило в юную фею надежду, что преследующая в последнее время провидца Дурмана рассеянность, не позволит ему узнать о её маленькой шалости.
Начертав слева от последней в углу книжной полки знак бесконечности и приложив символ открытого пути, Диази прошла сквозь стену и оказалась в небольшой комнатке, уставленной несколькими книжными шкафами и с мягким, собранным из мха, пуфом у стены. Отогнав от себя несколько светящихся шариков, которые нагло лезли прямо ей в глаза, фея принялась бегло просматривать корешки книг. И именно в этот момент заскрипела дверь, послышались шаги, давая понять, что в кабинет вернулся хозяин. Диази так и застыла с приподнятой рукой и оттопыренным указательным пальцем. По телу прокатилась тревожная дрожь.
Тем временем, за стеной не умолкал звук шагов. Похоже, учитель мерил шагами комнату. Наконец послышался скрип двери, после чего последовал вкрадчивый приказ:
— Позови Лилака.
Диази судорожно выдохнула, наконец, осмелившись опустить руку. Что происходит? Почему учитель вернулся так рано? И зачем ему столь срочно нужен третий советник? Странно это всё.
Не спеша, тратя неоправданно много времени на каждое движение, фея подошла вплотную к тому месту, где был засекреченный проход, и приложила ухо к стене. А в следующий миг в помещение шумно ворвался Лилак.
— Закрой дверь, — бросил Дурман.
— Что случилось? Есть какие новости? — спросил Лилак.
— Они провалили свою миссию, — выдохнул провидец.
На некоторое время в помещении установилась оглушающая тишина.
— Но? Как? — Голос советника дрожал. — Что будем делать?
Опять послышались шаги. Похоже, провидец Дурман, чтобы успокоиться, вновь начал мерить шагами комнату.