Сыны Иакова завидовали своему младшему брату Иосифу, любимцу отца, и продали его в рабство в Египет (Библия, «Книга Бытия»).
Фиест.- Согласно греческой мифологии, Фиест соблазнил жену своего брата Атрея и попытался отнять у него власть, после чего был им изгнан. Это послужило началом непримиримой вражды между Фиестом и Атреем, изобиловавшей страшными и трагическими эпизодами. Вражда продолжалась до смерти обоих братьев, и жертвами ее оказались многие из детей.
Стр. 75. Цуоста – предположительно, врач того времени.
Стр. 76. Когда-то в Риме Марк Отон был императором… и мыться любил он молоком ослицы.- Марк Сальвий Отон (32-69 гг. н. э.) был римским императором очень короткое время в конце своей жизни (69 г. н. э.). Купания в молоке ослицы приписываются его первой жене Поппее Сабине, ставшей затем женой императора Нерона (ум. в 68 г. н. э.).
Стр. 77. Гейдельбергская обезьяна – скульптурное изображение обезьяны на старом мосту через Неккар в Гейдельберге. Изображение обезьяны является символическим изображением дурака (см. прим. к стр. 70).
Пигмалион – в греческой мифологии легендарный царь Кипра, замечательный скульптор, который влюбился в сделанную им самим статую. Богиня Афродита оживила эту статую, и она стала женой Пигмалиона.
Стр. 79. Богатые есть ордена!- Брант имеет здесь в виду так называемые «нищенствующие» ордена (главные из них – францисканский
и доминиканский), возникшие в первую половину XIII века, в разгар борьбы с ересями. На заре существования этих орденов их члены вели исключительно бродячий образ жизни и собирали подаяние и дары на церковь, проповедуя «евангельскую бедность». Впоследствии эти ордена непомерно разбогатели.
Стр. 80. От века продавцы реликвий народ обманывать привыкли.- Вполне реальная бытовая сцена. Продажа поддельных реликвий подобного рода была широко распространена в Европе эпохи Бранта.
Стр. 81. Наш город Базель… их плутней служит средоточьем…- Вблизи Базеля находилось во времена Бранта большое поселение бродяг и нищих, настоящее государство, со своими законами, обычаями ц вольностями.
Стр. 82. К святому их везет в Сантьяго.- Имеется в виду город Сантьяго-де-Компостела в Испании – одно из «святых» мест католической церкви, куда из Германии в XV – XVI веках обычно направлялось много паломников. По преданию, там находились мощи святого Иакова.
Ривольское, эльзасское – сладкие вина, которые высоко ценились в эпоху Бранта.
Стр. 87. Марсий – фригийское божество, спутник бога Диониса. Согласно мифу, он нашел флейту, брошенную богиней Афиной, и вызвал на состязание самого бога Аполлона с его кифарой. Разгневанный дерзостью Марсия, Аполлон после победы над ним содрал с него кожу. Вместо слова «флейта» Брант обыгрывает слово «дудка», которая является одной из обычных принадлежностей традиционного шута или дурака.
Стр. 91. Нимрод, чей богом был отвергнут род.- Нимрод был внуком Хама, проклятого Ноем. В Библии о Нимроде говорится, что «он был сильный зверолов перед господом» («Книга Бытия», X, 9).
Губерт и Евстахий,- Святой Губерт (ум. в 728 г.), епископ Льежский, считался покровителем охотников. По преданию, в молодости он сам был страстным охотником, пока однажды в лесу ему не было видения: олень с золотым крестом между рогами. Это заставило его покаяться и посвятить себя богу. Эта легенда первоначально рассказывалась о святом Евстахии (жил во II в.) и только в XV веке была отнесена к Губерту.
Стр. 92. Господин фон Бруннедрат.- Имя происходит от названия города Прунтрут, или франц. совр. Поррантрюи. Во времена Бранта это было одно из владений епископа Базельского. Брант намекает на то, что этот город во время так называемых бургундских войн выступил на стороне бургундского герцога Карла Смелого против французского короля Людовика XI. Этим он предал большинство швейцарских городов, которые были на стороне Людовика, так как бургундский герцог угрожал их независимости. В решающей битве под Муртеном (1476 г.) швейцарцы разбили бургундца и его союзников. После этой битвы в обоих лагерях много солдат было произведено в рыцари.
Стр. 93. Гинц и Кунц.- Сочетание этих двух распространенных в средние века немецких имен употреблялось в значении «всякий», «представитель простонародья» обычно с уничижительным оттенком.
Кревинкелъ – название вымышленной деревни, символ захудалости и незнатности происхождения. Впоследствии слово «Кревинкель» стало в немецком языке условно обозначать место, в котором живут узколобые, ограниченные бюргеры, глубокие провинциалы.
Стр. 96. Напомнить, что сказал Вергилий…- Ниже Брант излагает содержание стихотворения «Об игре», которое ошибочно приписывалось Вергилию.
Стр. 102. Коеда 6 сказал… всю истину пророк Иона… не знал бы он такой порухи…- То есть: если бы пророк Иона послушался бога и пошел бы проповедовать в трешный город Ниневию, он не был бы в наказание проглочен китом, как сказано об этом в Библии.
Но Илия – пророк-герой…- Пророк Илия, согласно Библии, бесстрашно возвещал грешникам волю бога и был вознесен живым на небо.
Монтефъясконе – итальянский город, который славился своим вином.
Стр. 104. Мы много сказочных созданий встречали на путях скитаний…- Здесь и далее Брант пересказывает эпизоды из «Одиссеи» Гомера, сопоставляя странствования та приключения ее тлавного героя с путешествием дураков в вымышленную страну Глупландию (Наррагонию).
Стр. 107* «Гаудеамусъ (л а т.) – начало известного в средние века анонимного латинского стихотворения, распространенного в среде бродячих клириков и школяров (студентов). Стихотворение воспевает радости жизни. Некоторые его строфы вошли в студенческую десню, которая дожила до нашдх дней.
Ю застольном невежестве».- Эта сатира примыкает к популярным во времена Бранта сборникам правил поведения за столом, большей частью стихотворным. Впервые такой сборник лоявился в Германии в начале XIII в. В конце XV – начале XVI в. многие писатели, ндряду с Брантом, резко выступали против крайней грубости и распущенности, которые царили среди немецкого общества того времени.
Стр. 110. Как та злосчастная невеста…- Эта история о невесте заимствована из стариндого немецкого стихотворения, которое дошло до нас в собрании стихов и прозы XIII – XIV вв. «Лидерзаль» (Liedersaal), составленном германистом Йозефом Ласбергом в 1820-1825 гг.
Стр. 113. А чтобы вы мудрее были, поможет вам мой друг Вергилий.- В этой последней главе Брант вольно излагает содержание приписывавшегося Вергилию стихотворения «Мудрец».
Е. Маркович
ЭРАЗМ РОТТЕРДАМСКИЙ
ПОХВАЛА ГЛУПОСТИ
Самое знаменитое произведение Эразма «Похвала Глупости» существует в нескольких русских переводах: анонимный перевод 1840 г. (Москва, Университетская типография), переводы А. Кирпичникова (Москва, Типография С. Орлова, 1884), П. Н. Адашева (Юрьев, Типография К. Ма- тиссена, 1902), П. К. Губера (Academia, М.- JI., 1931).
В настоящем сборнике перепечатывается (почти без изменений) перевод П. К. Губера в новой редакции С. П. Маркиша (по изданию: Эразм Роттердамский, «Похвала Глупости», Москва, Гослитиздат, 1960).
Стр. 119. Томас Мор (1478-1535) – известный английский гуманист и государственный деятель, с которым Эразм был дружен. Его перу принадлежит знаменитая «Золотая книга, столь же полезная, как забавная, о наилучшем устройстве государства и о новом острове Утопия (1516).
Мория – глупость (г р е ч.).
Стр. 120. Демокрит Абдерский (ок. 460 – ок. 370 гг. до н. э.) – великий древнегреческий философ-материалист, основатель учения об атомах как неизменных элементах материи. Древние называли Демокрита «смеющимся философом».
Лукиан (ок. 120-180 гг. н.э.) – знаменитый древнегреческий сатирик, автор многочисленных диалогов, памфлетов и сатирических рассказов, в которых зло осмеивал религиозные представления языческой мифологии и раннего христианства.