Он глубоко сожалел, что вяло принял эту обязанность, так что надев выражение «ничего не случилось», он полностью посвятил себя калибровке CAD для предстоящего соревнования.
Это было всё, что он сделал, но почему-то его окружили участницы дивизиона новичков.
Окружили его, наверное, просто потому что Миюки, одна из лидеров участниц дивизиона новичков, прилипла к нему, как клей. Сначала Тацуя думал, что так оно и есть, но, к сожалению, он не был достаточно скучным, чтобы безоговорочно в это верить.
Их глаза полностью сосредоточились на нем.
Это были не кокетливые взгляды. Он не был достаточно самовлюбленным, чтобы неправильно их понять, но и достаточно слабым он тоже не был, чтобы их не заметить. Вместе с тем его немного озадачило, какой смысл стоит за их взглядами... вот только лишь в этом деле он был медленным.
Полностью осажденный этими молчаливыми взглядами, это было раздражающее условие для работы, но он не мог их прогнать прочь тоже.
Он не заговаривал с ними не потому, что они ему мешали. Не имея других вариантов, он решил игнорировать их и принял свой обычный метод — молча продолжать работу.
Вечно неизменный внешний вид.
Вечно стойкий.
Он понятия не имел, какое это имело значение.
Для кого-то, кто всегда работал в ограниченных условиях и хорошо знал об изменчивости мира, как Тацуя, кое-что немногое было по-настоящему вечно.
Однако молодые девушки постепенно затихли, наблюдая, как он работает, будто ничего не случилось. Всё это Миюки видела своими глазами, она кивнула вместо брата и удовлетворенно улыбнулась.
Наибольшую выгоду от его нормальности — или даже притворной нормальности — и последующего влияния, на самом деле получила Хонока.
Сразу же после того, как она услышала о «несчастном случае», произошедшем с Морисаки и остальными, её лицо стало совершенно бледным. Однако увидев, как Тацуя упорно работает и участвует в тактических совещаниях, будто ничего не произошло, она также постепенно успокоилась.
Тацуя полностью выполнил свою обязанность, и сейчас тревожился лишь он один.
— На раунде отборочного этапа стратегию мы менять не будем. В конце концов, «Иллюзорные звезды» — тест выносливости.
Однако даже если он тревожился, сейчас он ничего не мог поделать.
Матч почти начался. У него оставалось мало времени, поэтому он мог лишь оставить тревогу и полностью сосредоточиться на предстоящей битве.
— Избегай истощения. Тебе всего лишь нужно спокойно вносить необходимые коррективы.
Под наблюдением Тацуи, Субару преувеличенно кивнула.
— Хонока, не трать энергию на избыточные техники. Как мы и практиковали, будут фальшивки, созданные магией иллюзии, чтобы ты тратила свою выносливость.
Настала очередь Хоноки кивнуть на его предупреждение.
— Вам следует лишь думать, как использовать в полной мере свои особые умения. Не волнуйтесь, знайте, что у нас уже в кармане первое и второе место.
На смелое заявление победы, они обе кивнули в восторге.
◊ ◊ ◊
Хотя сейчас и был разгар лета, самые долгие дни уже прошли.
К семи вечера солнце уже зашло за горизонт, а голубое небо сменилось звездами.
Поверхность воды отразила звездное небо и вся сцена засверкала.
Под звездами шесть девушек стояли на нескольких высоких столбах.
Тонкая форма лишь подчеркивала их фигуры и не включала никаких удивительных аксессуаров или дизайна, но под мерцающими волнами они были почти как феи. Вот почему трибуны затопили множество парней.
В «Иллюзорных звездах» нужно особыми битами ударять по проекциям, плавающим на десятиметровой высоте, победителя определит наибольшее количество ударов.
Хотя «удар» на самом деле не означает, что нужно и впрямь ударять шары или разбивать их на куски.
Просто биты в руках игроков взаимодействовали с CAD и выпускали сигнал в то место, где были проекции. Как только они пересекались, проекция шара автоматически исчезала, регистрировала повлиявший на неё сигнал, и добавляла очки к количеству пораженных игроком шаров.
Победа в этом соревновании требует двух навыков.
Способности быстро прыгать на ту же высоту, что и плавающие проекции.
И способности ещё более быстро обнаружить все до единого шары.
Из этих двух, вторую способность можно легко и неожиданно забыть. Поскольку нет ничего быстрее света, проверить местоположение проекции и сразу же прыгнуть — как правило, быстрейший выбор. Но есть несколько исключений.
Перед тем, как проекция появится в воздухе, есть несколько миллисекунд задержки. Если кто-то обнаружит колебание световых волн даже на мгновение раньше, он сможет прыгнуть к световым волнам ещё даже до того, как шар сформируется.
Хонока была очень искусна в чтении световых волн — собственно говоря, в чтении тонких изменений Эйдоса световых волн. На отборочном этапе это дало ей огромное преимущество.
За мгновение до того, как красный шар появился, Хонока уже активировала свою магию.
Другой игрок могла только беспомощно смотреть, как она взяла инициативу.
Появился следующий шар.
Цвет был синим. Шары этого цвета горели долго, поэтому на них было легче всего заработать очки...
Пять игроков активировали последовательности активации.
Но первой в воздухе оказалась Субару.
Все активировали последовательности одновременно, но первые две, завершившие их, были игроками Первой школы.
В отличие от самих участниц, в ярости от такого исхода оказались техники, которые находились на внешнем периметре.
Поскольку разницу так великолепно выставили им перед глазами, они вынуждены были признать, что дело было в разнице производительности CAD.
А поскольку у каждой школы был верхний технический предел, не было большой разницы в возможностях аппаратного обеспечения.
Поэтому разница только в программном обеспечении.
Другими словами, в силе техника.
— Черт возьми! Да как же он смог уложить такие сложные действия в такую крошечную последовательность активации! — позади кто-то выдавил. Этот кто-то, наверное, применил фильтр Кирлиана (фильтр, который может показать в видимом спектре плотность и активность Псионов), чтобы снять на камеру, как Хонока и Субару активировали и обрабатывали последовательности (от старта последовательности активации до начала фазы обработки).
Они прыгнули прямо в воздух к проекциям, полностью проигнорировали замедление от гравитации, остановились перед шарами, заработали очки и израсходовали всю инерцию, затем тотчас вернулись по той же оси.
В этой цепочке движений ни Хонока, ни Субару, ни разу не манипулировали CAD. Другими словами, всё, начиная от прыжка в воздух и далее, происходило благодаря действующей последовательности активации, полностью записанной в CAD.
Чем меньше последовательность активации, тем быстрее скорость обработки данных.
И чем меньшую последовательность активации необходимо обработать, тем меньшая нагрузка на игрока.
Они использовали самую малую магическую силу для перезаписи явления на самой большей возможной скорости.
— Будто мы боремся против самого Тауруса Сильвера!
В последующем шуме никто не узнал, кто это сказал.
— А-тян, в чем дело?..
Азуса обернулась, и нашла там Маюми, странно изучающую её. Изучающую её с широко открытыми глазами, остолбеневшую.
— Нет... ничего.
Видя, как Азуса свернулась в шар, Маюми сказала «В самом деле?», и вновь продолжила смотреть соревнование.
Азуса отреагировала в пределах своего обычного поведения, так что, наверное, ничего не случилось.
Однако разница была в том, что сейчас захватило её сердце нечто иное, чем обычное смущение.
«...Будто мы боремся против самого "Тауруса Сильвера"?»
Где-то, кто-то пожаловался.
Смешанные в воплях восторга и тревоги, почему-то именно эти слова пробрались в уши Азусы.
«Эта полностью ручная настройка последовательности активации... Соединение главной системы общей модели с подсистемой специализированной модели, эти самые передовые исследования... Способность использования Циклического вызова в общем CAD... «Инферно»... «Фононный мейсер»... «Нифльхейм»... Всё это магия высокого класса, последовательности активации, которые никогда не публиковались...»