Под неловкую паузу он оставил трибуну и вышел из зала. «Лучше мне было остаться в Рапиндо или проведать Инес» - промелькнуло у него в голове. Обходя по коридору стоящих людей, беззаботно обсуждающие последние новости, он чуть не сбил скромно выглядящую женщину в сопровождении долговязого мужчины. Это были Ноэль и Муэлье, которые тут же зашептались.
- Прошу прощения… - Рауль опустил взгляд и попытался пройти дальше, но его остановил женский голос.
- Господин Рауль, подождите пожалуйста. Мне нужна ваша помощь.
- Что вам угодно? – без особого желания продолжать разговор ответил Маршанд.
- Я бы хотела поговорить, - Ноэль подошла ближе. – Вы ведь знали Самюэля Донсона, правда?
Рауль вздрогнул. О происшествии в зале не осталось и следов в его памяти. Несколько секунд он пытался понять – кто же эта женщина, с надеждой смотрящая в его глаза?
- Мадам, а вы случайно не…
- Я Ноэль. Ноэль Линсингтон.
- Не может быть… - в голосе журналиста промелькнули нотки волнения.
- Так мы можем поговорить?
- Конечно, о чем речь. Желательно в спокойной обстановке.
- Здесь есть небольшая кофейня на первом этаже. – вмешался в разговор Муэлье. – Полагаю, мое присутствие вам больше не требуется?
- Да, конечно. Спасибо вам. – сказала Ноэль с благодарностью в голосе.
- В таком случае, я покидаю вас. Мне нужно быть на конференции.
Спустя десяток минут Рауль и Ноэль уже сидели за легким деревянным столиком под причудливой кованной люстрой. Здесь царила уютная и раскованная атмосфера. Пружинный фонограф, слегка потрескивая, играл приятную легкую музыку. К столику легким движением подъехал официант, обутый в роликовые ботинки и попросил сделать заказ.
- Два крепких кофе, пожалуйста.
- Мне со сливками. – сказала Ноэль.
- Будет сделано. – ответил официант, и с тихим шелестом помчался за заказом.
Рауль вопросительно смотрел на собеседницу.
- Вы так быстро изменились в лице, как только услышали о Самюэле, и особенно – о моем имени, - сказала она.
- Как вам сказать, - задумчиво начал журналист. – Я не только написал статью о господине Маршанде – я стал его другом в нелегких испытаниях. Слишком много напоминает мне его имя. А ваше – честно говоря, для меня встретить Вас было слишком неожиданно.
- Почему же? – заинтересованно спросила Ноэль. – Это потому, что это выглядит странно – когда женщина начинает искать, казалось бы, давно забытого мужчину?
- Не в этом дело, - Рауль еще больше погрузился в свои мысли. – Просто я не ожидал вас встретить в полном здравии… Видите ли, когда Самюэль говорил мне о вас – он сказал, что вы погибли в крушении корабля, идущего в Миготт. И сам он был в глубоком отчаянии и горе из-за этого. А теперь я говорю с вами, лицом к лицу…
- Значит, он думал, что я погибла. – тихо сказала Ноэль. – Да, действительно, я была так близка к этому. Но счастливый случай спас мне жизнь, равно как и еще паре удачливых господ. Но – я потеряла все тогда, и у меня жизнь пошла совсем иначе.
- Зачем же вы сейчас решили искать человека из прошлого?
Ноэль опустила глаза.
- Тогда я отвергла его. Думала, что буду счастлива с Оливером, что все эти чувства – глупость, и не они решают нашу жизнь… Я ошиблась. И Оливера давно нет, и жизни моей с того времени тоже нет. А груз вины лежит на мне до сих пор.
- Что же вы хотите сейчас? – спросил Рауль, допивая уже остывающий кофе.
- Отведите меня в его дом. Кроме вас, мне не к кому обратиться.
Маршанд задумался. Для него история с Донсоном, казалось бы, ушла в прошлое как кошмарный сон, вместе с тяжелым крестом на его могиле. И теперь его хотят вернуть обратно, вновь распалить еще не затухшие воспоминания. Но ведь у него только наладилась жизнь, появилась любимая девушка и работа пошла вверх – зачем ему было это? Рауль взглянул на полное грусти лицо Ноэль. Эта женщина готова на все, лишь бы найти человека из прошлого. Но как ей сказать, что его уже нет? Нет, он не имеет права отбирать у нее надежду.
- Хорошо. Сегодня вечером мы отправимся туда. Я помогу вам.
- Спасибо. - сказала Ноэль. В ее глазах вновь загорелись огоньки.
- Вы остановились где-то в Женавилле?
- Нет, я сразу по приезду начала искать вас.
- Что ж, тогда предлагаю вам дождаться дирижабля у меня, в номере гостиницы.
Они вышли из кафе, оставив небольшие чаевые ловкому официанту. Гостиница была совсем рядом, так что было решено прогуляться туда пешком, по шумным улицам Женавилля. Они были полны разнообразного люда – кочегары и грузчики, одетых в пыльные грубые куртки и береты, торговцы и служащие, в опрятных жилетках и полосатых брюках. На роскошных паромобилях изредка проезжали богатые граждане в дорогих костюмах и высоких цилиндрах, рядом с ними сидели ухоженные барышни в утонченных платьях и шляпках с вуалью. Они ничуть не обращали внимания на торговок с лотками и вездесущих оборванцев и отвлеченно вели беседы на высокие темы.
Изредка встречались на улицах и стремительные курьеры, скачущих вдоль дороги на пружинных ходулях с увесистой кожаной сумкой за плечами. Еще более внушительно выглядели мастера механики и ремонтные бригады – они часто появлялись на улицах не снимая оптических приборов и механических усилителей для рук. Они невольно привлекали внимание легким скрипом при ходьбе.
Гостиница, в котором остановился Рауль, называлась «Серебряный тюльпан». В городе говорили, что хозяин дал название не раздумывая – он любил цветы и деньги. И действительно – на балкончиках пятиэтажного здания повсеместно были красные цветы, придавая гостинице торжественный вид. Впрочем, цены на номера хоть и были высоковаты, но полностью себя оправдывали – по уюту они были одними из лучших.
Отправив Ноэль в комнату, Рауль подошел к телеграфисту на первом этаже и попросил отправить сообщение. Она предназначалась для Инес.
«Дорогая Инес, обстоятельства задержат меня на больший срок. Но как только я смогу – я сразу же приду к тебе. Твой Рауль».
Маршанд назвал телеграфисту адрес, и тот напечатал на листе машинкой несколько кодовых букв. После этого он провернул рукоятку на несколько оборотов, и отпечатанное письмо свернулось в узкую трубку. Еще движение – и оно уже лежало внутри стеклянной капсулы, которую через пару секунд со свистом мчал воздух на центральную телеграфную станцию. Оттуда послание должно было отправиться уже по проводам.
Глава 3. Жертвы и хищники.
Этот вечерний рейс в Рапиндо собрал немного пассажиров – многие предпочитали отправляться в путь днем. Отчасти это объяснялось комфортом – все-таки остекленный по периметру салон в сумерках становился слишком темным, и предубеждениями – что вечером летать попросту опаснее. Тем не менее, на борт дирижабля «Либерти» поднялось двадцать человек, среди которых были Рауль и Ноэль. Длинная, обшитая красноватым деревом гондола дирижабля была увенчана четырьмя дымовыми трубами паровых котлов, по бокам ее проходили медные патрубки паропроводов. Спереди и сзади на ней крепились зеленые фонари. На изящных пилонах стояли четыре быстроходных двигателя с полированными пропеллерами. Слегка потемневший от дыма корпус-баллон подрагивал на ветру. Вскоре капитан дал из своей рубки свисток, пропеллеры зажужжали сильнее, и «Либерти» медленно поплыл по воздуху в сторону двух небольших островков, за которыми открывался бескрайний океан. Погода, хоть и была скверной, особых проблем не предрекала.
Ноэль смотрела на простирающуюся водную гладь с некоторым страхом. Все еще были свежи воспоминания о том страшном крушении. Ее успокаивало, что океан был внизу, там – а не рядом, брызгая в лицо соленым холодом. И пока что все шло как нельзя лучше – она нашла знающего человека, и теперь могла смело идти вперед… смело ли? Ведь уверенности в своей цели, да что там – просто в себе, у нее не было.
Рауль все замечал. Блуждающий потерянный взгляд женщины и отчаяние в его глубине. Он сразу же вспомнил взгляд Самюэля – тогда, в подземном городе – Ирдишхорте, затерянном и забытом, он упорно искал своего друга. Но стоило ему вспомнить о потерянной любимой – и он уходил куда-то в прошлое, в глубину себя. И этот взгляд… Нет, действительно эти два человека имеют свое общее. То, что заставляет даже разных людей быть вместе. Если, конечно, судьба не решает иначе.