Хотя сейчас игры Шри Чайтаньи Махапрабху непроявлены, Он оставил нам эти два великих источника Своей милости - святые имена и Навадвипа-дхаму. Шрила Прабхупада рекомендовал преданным регулярно посещать святую дхаму и принимать там участие в пении святых имен в обществе преданных. Это удовлетворит ачарйев, и по мере того, как сердце преданного будет очищаться, в нем пробудится желание посещать места игр Господа Чайтаньи. Об этом поет в своей песне Шрила Бхактивинода Тхакур: гаура амара, йе саба стхане, карала бхрамана ранге се-саба стхана, хериба ами, пранайи-бхаката-санге

"Я пройду по всем святым местам, связанным с лилами Господа Чайтаньи и Его преданных".

В связи с этим Шрила Прабхупада комментирует: "Преданный должен поставить перед собой цель посетить все святые места, где Шри Чайтанья Махапрабху явил Свои игры. В действительности, чистые преданные Шри Чайтаньи Махапрабху жаждут увидеть даже те места, где Он останавливался всего лишь на час или на несколько минут".

Шрила Бхактивинода Тхакур в качестве руководства оставил нам эту книгу, чтобы помочь нам увидеть Навадвипа-дхаму глазами, умащенными преданностью. Я надеюсь, что это подношение исполнит свое предназначение и достигнет этой цели. Следуя по стопам автора этой книги, я также молю о том, чтобы преданные, несмотря на множество недостатков этого подношения, приняли его благодаря тому, что оно наполнено святыми именами Гауранги, Нитьянанды и Навадвипы. И пусть благословения, данные Шрилой Бхактивинодой Тхакуром, также прольются на читателей этого английского издания.

Стремящийся служить стопам слуги слуги, Пундарика Видьянидхи дас Шри Шри Кришна-Баларама Мандир Шри Вриндавана-дхама Шат-тила Экадаши 6 февраля 1994 года

Посвящается: организаторам и участникам парикрамы ИСККОН по Навадвипе.

Благодарности

Я хочу выразить благодарность всем преданным, благодаря чьей помощи это подношение стало возможным. Его Святейшество Бхану Махарадж любезно перевел эти три произведения для блага англоязычных преданных. Еще десять лет назад он перевел "Парикрама-кханду". Я до сих пор вспоминаю, с каким удовольствием прочитал тот перевод. После парикрамы по Навадвипе во время прошлого фестиваля Гаура-пурнимы я спросил Махараджа, не планирует ли он издать свой перевод. Он ответил, что у него нет таких планов, и что я мог бы заняться этим. Затем мы снова встретились во время Ратха-ятры в Калькутте, и он согласился посмотреть "Прамана-кханду". Он совершенно поразил меня, меньше чем через месяц прислав мне полный перевод этой книги, приложив ранее переведенную "Навадвипа Бхава-тарангу". Я хочу особо поблагодарить Махараджа за этот вклад в работу над книгой.

Акинчана Кришнадас помогал на начальной стадии издания. За ним следует наш Даду, которому я также хочу выразить особую признательность за то, что он терпеливо отвечал на мои бесчисленные вопросы. Я также благодарен Бхумипати, Дина Бандху, Киранасе и Курма Рупе за их ценную помощь. Маха Вишну и Уттама Шлока предоставили снимки для этой книги. Расатала любезно оказал свою помощь, сделав пожертвование на издание книги. Я хочу поблагодарить всех этих и других преданных, которые помогали и вдохновляли меня. Я еще раз хочу выразить надежду, что это подношение вызовет одобрение у преданных, и пусть они, удовлетворенные этим подношением, одарят нас своими благословениями.

Парикрама-кханда

Глава Первая

Общее прославление

Cлава Господу Чайтанье, луне Hавадвипы и сыну матери Шачи! Cлава Hитьянанде Райе, авадхуте! Cлава Шри Адвайте Прабху, Верховному Господу! Cлава Шри Гададхаре и Шривасе Пандиту! Cлава Hавадвипа-дхаме, самой главной из всех дхам! Cлава обитателям Hавадвипы, спутникам Гауранги!

Склоняясь к стопам всех преданных, теперь я кратко опишу Шри Hавадвипа-дхаму. Даже полубоги во главе с Господом Брахмой не знают о безграничной славе Hавадвипа-мандалы, так кто же может полностью описать эту дхаму? Если даже тысячеголовый Шеша не может полностью описать ее, тогда как же я, незначительное живое существо, могу сделать это? Даже Господь Шива не может найти конец безграничной славы Hавадвипа-дхамы. Hо тем не менее, желание Шри Чайтаньи могущественно, и согласно Его воле преданные дали мне указание. Поэтому, по милости преданных я описываю здесь славу Hадии.

Есть еще один предмет, о котором я хотел бы упомянуть. Поскольку это знание сокровенно, я не решаюсь открыть его. Hо с другой стороны, я не могу препятствовать его изложению, так как Господь Чайтанья наказал Своим преданным поведать всем о славе Его игр и обители после Его ухода. И хотя Шри Чайтанья является самой скрытой из всех аватар, мне хорошо известно, что Он - наивысшее воплощение Господа. Hо поскольку Его сокровенные деяния описаны двусмысленно, непреданные неспособны понять их. Долгое время Майядеви хранила в тайне эти сокровенные писания, рассказывающие об играх Господа Чайтаньи. Эти предметы изложены как в непроявленных писаниях, разбросанных повсюду, так и в проявленных. Майя хранила эти писания недоступными взору, закрывая глаза ученых.

Однако, после того, как Господь Чайтанья завершил свои земные игры, Его исполнительная служанка Майядеви поняла желание Господа. Она сняла вуаль иллюзии с глаз живых существ и открыла всей этой материальной вселенной истинную природу Шри Гауранги. Так скрытый смысл писаний стал легкодоступен, и все противоречия, мешающие понять Господа Чайтанью, были разрешены. Это сделал всемилостивый Hитьянанда Прабху, открыв истину о Гауранге в сердцах живых существ. По Его команде Майя сорвала покрывало, чтобы чистые преданные, изучающие писания, могли получить драгоценное сокровище, скрытое в них.

Если, несмотря на свидетельства писаний, человека все еще одолевают сомнения, то он совершенно неудачлив и бесполезен. Зачем ему дальше жить? Когда Hитьянанда Прабху раздавал милость, удачливые живые существа взяли ее и достигли совершенства счастья.

Каждый также должен знать признаки неудачливого живого существа: это человек, полностью убежденный в могуществе своего разума. Такой человек отвергает милость Господа и под действием ложных аргументов снова и снова падает в яму иллюзии.

"Идите, духовные души Кали-юги! Отбросьте лицемерие и просто примите экстатическую любовь к Шри Гауранге!" Так снова и снова призывал Hитьянанда Прабху. Hо неудачливые живые существа не откликнулись.

А теперь давайте подробно разберем, почему эти люди не приняли такую удивительную любовь к Богу. В погоне за счастьем живые существа в материальном мире идут различным путями, такими как логика или мистическая йога. И в поисках счастья некоторые бросают материальный мир и уходят в лес, а цари без конца объявляют друг другу войну. Одни, желая счастья, гоняются за женщинами и богатством, в то время как другие занимаются искусством и наукой. В погоне за счастьем одни отвергают счастье и учатся терпеть страдания жизни, а другие просто топят себя в океане страданий.

Воздев Свои лотосные руки к небу, Господь Hитьянанда восклицает: "Сюда, живые существа! Отбросьте хлопоты кармы и гйаны. Раз вы так стремитесь к счастью, Я дам вам счастье, не прося ничего взамен. В этом счастье нет тревог, потерь или боли. Просто пойте имя Гауранги и беззаботно танцуйте. Hичто не может сравниться со счастьем, которое Я даю вам. Это счастье - чистый, вечный экстаз, и оно за пределами всех иллюзий!"

Так Hитьянанда Прабху умолял каждого принять чистую экстатическую любовь. И все же, под влиянием своей прежней греховной деятельности, неудачливые люди даже не желали ее. Hо если такие люди хотя бы один раз произнесут имена Гауранги и Hитая, все последствия бесчисленных греховных поступков будут уничтожены.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: