Командор

Ах, до чего же ты несносна!
Кладу на землю самострел
.   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .[1]
И буду действовать руками,
Без долгих разговоров.

Лауренсья

 Что вы!
Не смейте! Вы с ума сошли?

Командор

Не отбивайся.

Фрондосо (в сторону)

 Если только
Я завладею самострелом,
Со мною шутки будут плохи!
(Хватает самострел.)

Командор

Довольно, брось!

Лауренсья

 Святое небо,
Приди на помощь мне!

Командор

 Не бойся,
Ведь мы с тобою здесь одни.

Фрондосо

Вельможный командор, извольте
Оставить девушку иль знайте,
Что вашу грудь мой гнев и злоба
Открытой изберут мишенью,
И крест меня не остановит.

Командор

Собака, смерд!

Фрондосо

 Здесь нет собак.
Лауренсья, убегай!

Лауренсья

 Фрондосо,
Будь осторожнее!

Фрондосо

 Беги!
Лауренсья уходит.

Явление XII

Командор, Фрондосо.

Командор

Ведь надо ж быть таким безмозглым,
Чтобы разгуливать без шпаги!
Я отстегнул ее нарочно,
Боясь, что распугаю дичь.

Фрондосо

Сеньор, заметьте: стоит только
Мне тронуть спуск, и вы мертвы!

Командор

Она ушла. Предатель, сволочь,
Брось самострел сейчас же! Слышишь?
Брось самострел, мерзавец!

Фрондосо

 Вот как?
Чтоб вы меня лишили жизни?
Любовь глуха, прошу запомнить,
Она ничьих речей не слышит,
Красуясь на своем престоле.

Командор

И спину должен повернуть
Такой неустрашимый воин
Пред мужиком? Стреляй, подлец,
Стреляй без промаха! Я мог бы
Нарушить рыцарский закон.

Фрондосо

Нет, нет. Мне забывать не должно.
Кто я такой, но так как
Я защищаю поневоле,
То самострел я уношу.
(Уходит.)

Командор

Вот странный случай, и тяжелый!
Но за обиду и помеху
Я буду мстить, и мстить жестоко!
Зачем я не схватился с ним!
Свидетель бог, я опозорен!

Действие второе

ПЛОЩАДЬ ВО ФУЕНТЕ-ОВЕХУНЕ

Явление I

Эстебан, рехидор.

Эстебан

Как вам желаю здравья, так же верно,
Что нам нельзя расходовать запас.
Год — не из лучших, начался он скверно,
И надо хлеб беречь про черный час;
Его и так истратили чрезмерно.

Рехидор

Да, да. В хозяйстве нужен глаз да глаз,
Чтоб не было волнений и раздора.

Эстебан

Попросим же об этом командора.
Охота слушать этих дураков,
Астрологов, несведущих в грядущем!
Любой из них поведать нам готов
О тайнах, скрытых в боге всемогущем,
И толковать, как лучший богослов,
О будущем и прошлом, как о сущем.
А расспроси их про текущий день,
Тут самый мудрый будет глуп, как пень.
Или они по книге звезд читают
И держат дома склад дождей и гроз?
Планидами небесными стращают,
А мы их слушаем, повеся нос.
Сажать и сеять людям запрещают:
Нельзя пшеницу, и нельзя овес,
Бобы, капусту, овощ в огороде;
А у самих мозги — капусты вроде.
Предскажут вам, что знатный муж умрет,
И подлинно умрет, но в Трансильвании;
Что винограду будет недород,
Но много пива наварят в Германии;
В Гасконье вишню холодом побьет,
И тигры приумножатся в Гиркании.
А в общем, что посеем, то сберем,
И год закончен будет декабрем.

Явление II

Леонело, Баррильдо. — Те же.
вернуться

1

В оригинале не достает одного стиха.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: