— Хорошо, мистер Стоун, — смиренно сказала девочка.

После ужина подруги вновь встретились. Пэшенс, просидевшая четыре часа в пустом классе, выводившая на доске под присмотром одной из учительниц буквы латинского алфавита, просто полыхала от злости.

— Это нельзя спускать ей с рук, — заявила она, — неужели, мы позволим бледной немочи издеваться над нами?

— Она специально упала с лошади, нам назло, — добавила Лаура.

— Она упала с лошади, потому что она — безмозглая курица, — заявила Кора, — но я согласна с вами. Ее нужно проучить.

— Я тоже так думаю.

— Вопрос в том, как, — заметила Пэшенс.

Кора улыбнулась.

— Я скажу, как.

Сблизившись головами, они оживленно зашептались, хихикая и периодически поглядывая по сторонам, опасаясь, как бы их не услышали. Но поблизости никого не было.

— Отлично, — сияя, заключила Пэшенс, — эта идея мне нравится.

— Мне тоже, — согласилась Лаура.

Она всегда соглашалась с подругами.

— Раз вы согласны, тогда — за дело, — кивнула Кора, — нужно найти эту немочь. Где она?

— Наверное, у себя в комнате.

— Забавно, она занимает одну комнату с Беррингер, — фыркнула Пэшенс, — представляете? Беррингер — и эта дурочка, размазня, каша манная! Интересно, сколько времени пройдет, прежде чем Беррингер стошнит?

— Полагаю, что очень немного, — хмыкнула Кора, — ладно, оставим это. Нам нужно выманить немочь в коридор.

— Как? — спросила Лаура.

— Просто. Ты заглянешь в комнату и скажешь, что, к примеру, мисс Даррелл просит отнести ей книги.

— Я?

— Конечно, ты. Пэшенс она не поверит.

— Да, но…

— Иди, Лаура.

— Но какие книги? Откуда Викки возьмет книги?

— Ну, у нее ведь есть какие-нибудь книги? Вот, пусть их и отнесет, — Кора нахмурилась в раздражении, — ступай. У нас мало времени.

— А… а если Беррингер что-нибудь заподозрит? — все еще колебалась Лаура.

— Насколько я знаю Беррингер, она не имеет обыкновения сидеть в комнате до отбоя, если только ее не накажут.

— Да, но что, если…

— Хватит, — отрезала Кора, — в просьбе мисс Даррелл нет ничего предосудительного. Иди.

Пэшенс подтолкнула свою нерешительную сестру вперед. Лаура вздохнула и отправилась.

Через пару минут девочка вернулась бегом.

— Она идет! — громко зашептала она еще издали, — с книжками!

— Молодец, — кивнула Кора.

— Иди, иди, Викки, — нехорошо ухмыльнулась Пэшенс, — у нас все готово.

Маделайн показалась из-за поворота. Она шла торопливо, крепко прижав к себе книги и поглядывая в темные окна.

— Куда-то спешите, мисс Виккерс? — осведомилась Кора, неожиданно появляясь у нее на пути.

На ее лице сияла доброжелательная улыбка.

Маделайн вздрогнула и остановилась.

— Я… да… мне нужно…

— О, что же вам нужно? — спросила Пэшенс, вставая рядом с подругой.

— Мисс Даррелл п…попросила отнести ей книги.

— Мисс Даррелл, говорите?

Пэшенс захихикала. Маделайн попятилась.

— Сожалею, мисс Виккерс, но мисс Даррелл нет на месте, — спокойно сказала Кора.

— А где… она?

— Хотите знать, где она? — Пэшенс приподняла брови, повернулась к подруге, — скажем ей, где она?

— Лаура скажет. Правда, Лаура?

Третья заговорщица выступила из тени.

— Ты знаешь, где мисс Даррелл, Лаура?

— Конечно. Она там, — девочка вытянула руку, указывая на одну из дверей, едва различимых в темноте.

— Вот видишь, Викки, — Кора посмотрела на съежившуюся Маделайн, — мы не помним зла. Мы тебе помогаем. Правда, девочки?

— Конечно, — усмехнулась Пэшенс, — мы очень великодушны.

Лаура захихикала.

— Иди, Викки, мисс Даррелл не любит долго ждать. Она очень рассердится, если ты задержишься.

Маделайн кивнула, судорожно сглотнув. Ей очень не нравились их лица. К тому же она не успела забыть их насмешек на уроке верховой езды. Но девочка боялась гнева мисс Даррелл, которая уже на первом уроке успела продемонстрировать ей особенности своего раздражительного характера. Поэтому, она обошла троицу, которая немного посторонилась, пропуская ее, и ускоряя шаг, направилась к указанной двери.

Подруги проводили ее взглядами, потом переглянулись и осторожно последовали за ней. Лаура сдерживала хихиканье.

Остановившись около двери, Маделайн протянула руку и нажала на ручку. Раздался протяжный скрип. Девочка взглянула внутрь и похолодела. В открывшемся помещении было темно, хоть глаз выколи.

Стиснув книги из всех сил, Маделайн повернулась и едва не стукнулась лбом с Пэшенс, которая стояла прямо перед ней. Как по команде, Кора и Лаура окружили ее справа и слева.

— Мисс Даррелл ждет, — пропела Пэшенс лукаво.

— З…здесь нет мисс Даррелл, — выдавила из себя девочка.

— Ты уверена, Викки? По-моему, ты плохо ее искала, — улыбнулась ей Кора.

— Поищи ее, Викки. Она точно там.

— Да, поищи ее, а мы тут подождем, — сдерживая смех, сказала Лаура.

— Подождем, — кивнули остальные.

— Но ее нет здесь! — вскричала Маделайн со слезами в голосе, — вы что, не видите? Здесь ведь темно!

— Конечно, темно. Ну и что?

Девочки сделали шаг вперед, тесня ее вовнутрь. Взвизгнув, Маделайн подняла над головой книги, защищаясь ими за неимением лучшего.

— Я не пойду! — вскричала она, — нет! Не надо, пожалуйста!

— Мисс Даррелл ждет тебя, Викки.

Кора обменялась с Пэшенс выразительным взглядом, и девочки одновременно толкнули Маделайн вовнутрь. После чего Пэшенс охнула:

— Она ударила меня книгой! Вот дрянь! Лаура, что ты там стоишь? Помоги!

Сестра, понимая, что остаться в стороне не удастся, пришла им на помощь. Совместными усилиями они впихнули сопротивляющуюся и кричащую Маделайн в чулан. Кора достала из кармана ключ и пока сестры Харрингтон держали дверь, повернула его в замочной скважине дважды.

— Отлично, — Пэшенс хлопнула в ладоши.

Маделайн заколотила в дверь кулаками.

— Выпустите меня! — прокричала она со всхлипываниями, — пожалуйста, выпустите! Я боюсь!

— Сперва найди мисс Даррелл, — захихикала Пэшенс, — найдешь, тогда откроем.

— Тут нет мисс Даррелл! Пожа-алуйста!

— Жаль, Викки, — притворно вздохнула Кора, — значит, мы ошиблись. Пойдем, девочки.

— Нет, не надо, не уходите! Не оставляйте меня здесь! — и Маделайн громко зарыдала.

— Фу, — скривилась Пэшенс, — жалкая трусиха. Просто противно. Пойдем отсюда. Не хочу слушать это нытье. Бедная Беррингер! Каково ей каждый день видеть эту размазню.

— Точно, — засмеялась Лаура, — ей не позавидуешь.

— Пошли отсюда, — Кора тряхнула пышными волосами, — скоро отбой.

И они ушли.

Посадив пойманную жабу на кровать новенькой, Элинор аккуратно прикрыла ее одеялом и подоткнула со всех сторон, словно заботливая мама.

Маделайн наверняка завизжит, словно ее режут. То-то потеха будет. Предвкушая удовольствие, Элинор потерла руки. Потом огляделась. Кстати о Викки. Интересно, где она? Ее отсутствие сначала удивило девочку. Новенькая не была похожа на человека, который будет бродить по школе в первый же день. Но потом Элинор решила, что Маделайн ушла умываться.

Значит, нужно поспешить. Ни к чему пропускать замечательное зрелище. Представив, как заверещит новенькая, Элинор взяла полотенце и мыло, довольно улыбнулась и вышла за дверь. Предстоящее наказание, а она не сомневалась, что оно будет, не пугало девочку и нисколько не остудило ее энтузиазма. Она привыкла к наказаниям, привыкла к возмущенным голосам, крикам и угрозам. Они на нее не действовали. Возможно, хорошая порка и заставила бы ее задуматься, но очень ненадолго. К тому же, мисс Томпсон была противницей физических наказаний. Это не удивляло, если вспомнить, что в ее школе училось много детей высокопоставленных особ. Правда, последние несколько лет директриса серьезно размышляла о введении порки. Разумеется, этому способствовало присутствие мисс Беррингер в ее школе, поскольку пороть ей хотелось исключительно только эту достойную ученицу.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: