1. Источники повествовательного характера

К этой группе источников относятся исторические, сочинения, анналы, агиографическая литература, путеводители и путешествия. Они легко, правда чисто внешним образом, делятся по месту своего написания, на источники венецианского происхождения, источники восточные и западные. Все они, или почти все, несколько раз описаны, прокомментированы, вокруг некоторых сложилась значительная по объему и содержанию литература. Мы коснемся их с точки зрения их значимости для освещения нашей темы.

«Венецианская хроника», называемая обычно Альтинатской[3], является древнейшим сочинением этого рода, возникшим в кругах, близких Венеции. Написана она, по крайней мере в некоторых частях, в X или даже IX вв.[4] Для освещения вопросов нашей темы она непосредственного значения не имеет, но важна для характеристики социальных отношений в Венеции накануне ее выступления на поприще колониальных приобретений, важна, в частности, для вопроса о происхождении венецианской знати. Хроника написана очень плохим латинским языком.

Две тоже ранних хроники освещают по преимуществу церковные дела — «Хроника Градо» и «Хроника, посвященная отдельным патриархам Новой Аквилеи».[5] Наиболее ранние их части относятся еще к X веку, более поздние — к XI и XII вв.[6] Обе хроники имеют значение для освещения вопроса о взаимоотношениях светской и духовной власти в Венеции.

«Венецианская хроника» Диакона Джиованни,[7] написанная в самом начале XI в., является одним из важнейших наших источников. Диакон Джиованни освещает первые шаги Венецианской республики на пути к ее позднейшему колониальному могуществу; он дает описание знаменитого похода дожа Пьетро Орсеоле II к Далматинским берегам. Автор хроники был близок к дожу, выполнял по его заданию различные дипломатические поручения и, следовательно, находился в курсе тех политических событий, которые он описывал. Это придает его известиям исключительное значение, — все, что нам дают по интересующему нас вопросу венецианские источники, восходит к Диакону Джиованни и представляет собою или переработку или текстуальные заимствования из этого источника. Однако сообщения Джиованни нельзя принимать без критики: уже в этом раннем венецианском труде заметна тенденция представлять действия Венеции в более выгодном свете, чем они были в действительности. Хроника была предметом многочисленных исследований, признающих важность этого источника.[8]

«Краткие Венецианские Анналы»[9] являются очень важным источником, особенно для событий XII в. Написаны они самое позднее в начале XIII в.[10] и охватывают события по самые последние годы предшествующего столетия. «Анналы» откликаются на все важнейшие события внутренней и внешней истории Венеции, в частности, на события, вызванные борьбой ее за свои первые колониальные приобретения. Этим определяется ценность «Анналов» для нашей работы. Факты сообщаются правильно, обычной тенденциозности венецианских источников незаметно. Язык прост и краток.

К XII же веку относятся два очень важных для нас произведения, принадлежащих по своему характеру к типу агиографической литературы, и потому представляющих интерес не основною своею темой, а сообщаемыми при ее разработке побочными фактами и обстоятельствами. Мы имеем в виду две «истории» перенесения «мощей» св. Николая из Мир Ликийских и св. Исидора с острова Хиоса в Венецию.[11]

«Перенесение мощей св. Николая» анонимно, но венецианское происхождение автора совершенно бесспорно. Сочинение написано современником первого крестового похода венецианцев на Восток, относится, следовательно, к самому началу XII века. В произведении дана история этого венецианского похода, легшая в основу всех позднейших изложений этих событий в их достоверной части, в частности, и в хронике Дандоло. Здесь мы находим и текст первого договора, заключенного Венецией с крестоносцами, который будет потом служить своего рода стандартом венецианских домогательств на Востоке.

«Перенесение мощей дивного мученика Исидора» написано Чербани, который назван в самом этом произведении венецианским клириком. Сочинение написано вскоре после 1125 г. и относится к событиям, связанным с восточным походом венецианцев в двадцатых годах XII в.

Оба произведения, таким образом, важны для истории образования колониальных владений Венеции в Сирии.

Источником более позднего происхождения является чрезвычайно важная «История дожей венецианских».[12] Эта ценная хроника написана, вероятно, вскоре после смерти дожа Пьетро Циани (+ 1229).[13] «История» начинается изложением событий 1102 г. и обрывается на известиях 1177 г. Ее продолжение восстанавливается отчасти по так называемой «Хронике Джустиниани», написанной в значительной степени по материалам «Истории» и во многих случаях дословно ее воспроизводящей.[14] «История дожей венецианских» заканчивалась указанным выше годом смерти Пьетро Циани.

«История» довольно подробно останавливается на вопросах роста колониального могущества Венеции и дает много ценных сведений по истории борьбы ее за свои приобретения. Однако пользоваться данными «Истории» необходимо с большой осторожностью, так как автор стремится представить дела венецианцев в наивыгоднейшем освещении. Отсюда мы, например, узнаем, что Венеция была постоянной защитницей Византии;[15] что Задар восставал потому, что жители его были недовольны подчинением их архиепископа патриарху Градо;[16] что Задар не сам искал помощи у венгерского короля против Венеции, а венгерский король насильственно держал его у себя в подчинении;[17] что в 1202 г. Задар был взят не войсками крестоносного ополчения в союзе с венецианцами, а одними только венецианцами и т. д.[18]

Анналисты последующего времени широко использовали «Историю дожей венецианских» в качестве своего источника. «Историей» широко пользовался Дандоло, «Венецианские анналы XII в.» представляют простую переделку или пересказ «Кратких анналов» и «Истории».[19]

Далее среди венецианских источников следует назвать «Венецианскую хронику» Мартина да Канале.[20] Автор ее, может быть, и не венецианец, но он во всяком случае долго жил в Венеции и хорошо был осведомлен в венецианских делах. Написана хроника в период времени между 1267 и 1275 гг.,[21] написана на современном автору французском языке, «так как, — замечает он, — французский язык широко распространен и написанное на нем читать и слушать гораздо приятнее, чем на каком-либо другом языке».[22]

Все, что в хронике относится ко времени XIII столетия, написано бегло, и сообщаемые сведения не отличаются ни оригинальностью, ни достоверностью, но положение меняется, когда автор переходит к изложению событий, близких ему по времени, особенно начиная с догата Якопо Тьеполо (1229 г.). С этого момента хроника становится в высшей степени содержательной и ценной. Для нашей темы, в частности, имеется ряд ценнейших сведений из истории борьбы Венеции за приобретенные ею колонии. Для примера можно указать на войну венецианцев против генуэзцев, начавшуюся в пятидесятых и продолжавшуюся в шестидесятых годах XIII в.[23] Язык да Канале отличается свежестью и живостью, но заметна иногда склонность к риторическим украшениям.

вернуться

3

Chronicon Venetum quod dicund vulgo Altinatum. MGH SS, v. XIV.

вернуться

4

H. Simonsfeld. Venezianische Studien. Münch., 1878, r. 52. Cippola, Ricerche sulla tradizioni intorno alle antiche immigrazioni nella laguna. AV, v. XXXI, p. 441.

вернуться

5

Chronicon Gradense. MGH SS, v. VII. Chronica de singulis patriarchis nove Aquileie ed. Monticolo. Chron. Veneziane antich. Fonti. 1890.

вернуться

6

Kretschmayr, op. cit., В. I, p. 387.

вернуться

7

Johannis Diaconi Chronicon Venetum. MGH SS, v. VII.

вернуться

8

G. Monticolo. Intorno alla Cronaca di Giovanni Diaconi. AV, vv. XV, XXV.

вернуться

9

Annales Venetici breves. MGH SS, v. XIV.

вернуться

10

Simonsfeld. MGH SS, v. XIV, p. 69.

вернуться

11

Historia de translatione SS Magni Nicolai, … ejusdem avunculi alterius Nicolai, Theodorique martyris. Monachi anonymi littorensis. RHCr. Hist. occ, v. V, pp. 253 SS Cerbano Cerbani, clerici veneti, translatio mirifici martyris Isidori a Chio insula in civitatem Venetam ed. nom., pp. 321 ss.

вернуться

12

Historia ducum veneticorum. MGH SS, v. XIV.

вернуться

13

Simonsfeld, Ibid., p. 72.

вернуться

14

Simonsfeld, Ibid., p. 89.

вернуться

15

Veneti, qui semper Romanie defensores steterunt… Ibid., p. 75.

вернуться

16

Oderant enim Jadrenses venetos propterea quod archiepiscopum suum ipse dux patriarchatui Gradensi subesse debere dicebat. p. 76.

вернуться

17

Ibid., p. 76.

вернуться

18

Ibid., p. 92.

вернуться

19

Annales Veneti seculi XII NAV, nuova ser., v. VII.

вернуться

20

Martin da Canale. Chronique des Veniciens. ASI, v. VIII, 1845. ed. Rossi.

вернуться

21

H. Simonsfeld. A. Dandolo und seine Geschichtswerke. Münch, 1876, p. III.

вернуться

22

Et por ce que Iengue franseise cort parmi le monde est la plus delitable a lire et a oir que nul autre… p. 258.

вернуться

23

Ibid., pp. 452–532.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: