Заяц крикнулх

— У скалы лежит мертвый тигр. Пойди и сними с него шкуру!

Охотнику тяжело было идти с лисицами. Оставил он их на тропинке.

Заяц побежал дальше и сказал пастуху:

— Вон там, на тропинке, лежат убитые лисы.

Пастух бросил овечье стадо и побежал за лисами.

А заяц увидел волчицу и сказал ей:

— Овцы гуляют без надзора. Не зевай!

Волчица бросилась в овечье стадо, а заяц крикнул летевшему мимо ворону:

— Волчата одни у норы остались. Можешь полакомиться их глазами.

Ворон полетел к волчатам, а заяц добежал до юрты, возле которой сидела старуха и шерсть пряла. Длинноухий и ее поднял:

— Возьми, бабушка, воронье гнездо, пригодится огонь развести!

Старуха бросила шерсть и полезла за вороньим гнездом.

Заяц шепнул ветру:

*— Не зевай!

Ветер подхватил шерсть и понес по степи.

Охотник хватился лис и погнался за пастухом. Пастух бросился за волками, волк кинулся за вороном, ворон за старухой, а старуха за ветром.

Проказник-заяц сидел на холме и так хохотал* что у него лопнула верхняя губа.

С тех пор зайцы с тремя губами.

Казахские сказки _44.jpg

Казахские сказки _45.jpg

САВРАСКА

ил старик со старухой. Был у них конь Л Савраска — хороший конь, сильный и кра-iD сивый.

Л Однажды отпустил старик Савраску в степь пастись. Бегает Савраска и вдруг видит— навстречу мчится барс. Струсил конь, но не подал виду, спрашивает он барса.

— Кто ты такой?

— Я — ала-барс17, начальник над всеми зверями. А ты кто?

— А я начальник над всем скотом!

Испугался ала-барс* что встретил другого начальника, и говорит:

— А все-таки я выше тебя!

— Нет, я выше!

Долго они спорили. Наконец Савраска предложил:

— Давай померяемся с тобой силой! Кто сильнее, тот и выше!

— Давай! — отвечает барс.— Только чем силу мерять?

— А вот чем: кто из нас добудет из камня искры — тот и сильнее.

Согласился барс и стал первым силу показывать* Бил он, бил ногами о камень, а толку никакого: ни одной искры не выбил.

Тогда Савраска ударил о камень подкованным копытом, и сразу из камня сноп искр посыпался.

Увидел барс искры, испугался и бросился бежать,

ЛИСА, ВЕРБЛЮД, ВОЛК,

ЛЕВ И ПЕРЕПЕЛКА

Казахские сказки _46.jpg

ежала по степи лиса. Навстречу ей верблюд.

— Верблюд, верблюд, куда ты идешь?— спрашивает лиса.

— Ищу хорошие места, где вдоволь сытной еды и светлой воды,— отвечает верблюд.

— Возьми меня с собой.

— Коли хочешь, изволь, пойдем вместе.

Пошли они вдвоем. По пути встречается волк.

— Куда вы идете? — спрашивает их волк.

— Ищем хорошие места, где вдоволь сытной еды и светлой воды.

— Возьмите меня с собой.

— Коли хочешь, изволь, пойдем вместе.

Пошли они втроем. По пути встречается лев.

— Эй, приятели, куда идете? — спрашивает лев.

— Ищем хорошие места, где вдоволь сытной еды и светлой воды.

— Возьмите меня с собой.

— Коли хочешь, изволь, пойдем вместе.

Пошли они вчетвером.

Шли-шли и вот приходят наконец в зеленое ущелье. В ущелье всего вдоволь: трава такая, что ступить не дает, разной дичи видимо-невидимо, из-под каждого камня бьет студеный ключ.

Тут звери и поселились.

Лев, волк и лиса охотились на птиц. Верблюд питался травой. Жили они дружно, не ссорились, не бранились.

Настала зима. Птицы улетели в теплые края, мелкие зверьки спрятались в норы. Трудно стало хищникам добывать пищу. Бывало, и день, и два, и три ничего не попадало в зубы. Один верблюд не унывал — доставал из-под снега траву и жирел все больше.

Тогда лев, волк и лиса собрались на совет — стали судить-рядить, как дальше быть.

Лев говорит:

— Один из нас должен пожертвовать собой для товарищей.

Звери обрадовались сначала предложению льва, Hof пораздумав, приуныли: никому не хотелось умирать.

Тут-то и поднялась с места хитрая лиса.

— Мудрый лев, ты рассудил вполне справедливо,— начала она.— Но позволь и мне, глупой, сказать несколько слов. Кто из нас больше всех? Верблюд. Кто из нас жирнее всех? Верблюд. Стало быть, верблюд и должен пожертвовать собой для нас.

Всем понравились слова лисы, и порешили звери убить и съесть верблюда.

Услышал об этом верблюд, стал плакать:

— Друзья, ведь я всегда был вам верным товарищем. Пощадите меня, я вам пригожусь.

Лев и волк пожалели верблюда и не тронули его. Утешился верблюд, ходит себе по ущелью, разгребает снег, ест траву да жиреет.

А звери по-прежнему жили впроголодь, и так они под конец исхудали, что и на себя стали непохожи.

Вот однажды лиса и говорит товарищам:

— Отпустите меня потолковать с верблюдом. Может, мне удастся уговорить его дать нам свое мясо.

Звери согласились.

Лиса стрелой помчалась к верблюду, покрутилась-повертелась возле него и, не сказав ему ни слова, вернулась обратно.

— Верблюд согласился умереть,— объявила лиса льву и волку.— Только он строго-настрого наказывал,: чтобы мясо его мы разделили между собой поровну, никого не обижая. Если кто-нибудь из вас будет несправедлив при дележе, он, мертвый, поднимется и убежит от нас.

Звери поверили лисе и убили верблюда.

Содрали они с него шкуру и принялись делить мясо.

Как увидел волк’свежее мясо,: так и не стерпел: схватил верблюжью почку и проглотил ее целиком.

Лев заметил это и, рассвирепев, кинулся на волка. Волк бежать, лев за ним. И вот они скрылись за горой.

А лисе только это и надобно было. Не теряя времени, она спрятала все мясо в скалах и, пригорюнившись^ села на старое место.

Прибегает лев, спрашивает:

— Куда девалось мясо?

Заплакала горько лиса и отвечает:

— Вот вы не исполнили предсмертной воли верблюда, теперь пеняйте на себя — верблюд убежал.

Лев поверил лисе и, голодный, улегся спать.

Ночью, крадучись, подползает к лисе волк. Она и ему сказала то же, что и льву.

Повалился волк на землю, лежит и стонет от голода.

А лиса тем временем сбегала к скалам, достала кишки верблюда, уселась поодаль и лакомится.

— Лисонька, а лисонька, что это ты там жуешь? — спрашивает волк.

— Да вот,— отвечает лиса,— я так проголодалась,, что вытаскиваю свои кишки и ем их.

— И тебе не больно? — удивился волк.

— Сначала было немножко больно, а теперь ни капельки,— говорит лиса.

Волк и пристал к ней:

— Лисонька, если ты говоришь правду, так вытащи,, сделай милость, и мои кишки. Я ведь тоже очень проголодался.

А лиса только того и ждала: вытащила она из волка кишки, он и околел. Лиса содрала с него кожу, а мясо спрятала в скалах.

Проснувшись наутро, лев увидел подле себя лису. Лиса смотрела на него в упор и лукаво хихикала.

— Чему ты смеешься? — мрачно спросил лев.

— Храбрый лев, глядя на тебя, я вспомнила твоего отца. Это был могучий богатырь. Взгляни на эту высочайшую скалу. Он любил, взобравшись на ее вершину,, прыгать в пропасть. Ты очень похож на своего отца, а силой, пожалуй, даже превосходишь его, но мне думается, что у тебя, никогда не хватит духу прыгнуть в пропасть,— смиренно проговорила лиса.

— Ты плохо меня знаешь,— гордо молвил лев, и глаза его засверкали. В три прыжка он вскочил на скалу и остановился у самого ее края. Он заглянул в пропасть, и у него закружилась голова.

А лиса смеется под скалой:

— Я же говорила, что ты не решишься.

— Ты плохо меня знаешь,— прорычал лев и ринулся вниз. Он упал на острые камни. Лежит лев, истекает кровью и не может пошевелиться.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: