— Я думаю, сегодня же! — возвестила Кайри. — Не беспокойтесь, я пойду с вами! Ведь без знакомства в наше время ничего не получить, — добавила она назидательным тоном.

Барбара с сомнением отнеслась к предложению Кайри — по своему опыту она знала, что взрослые любят зверей, но только тогда, когда они смотрят на них из книжки с картинками или с телеэкрана. Но она понимала, что только своими силами они не смогут с Лаури создать парк для собак. Так что, когда Кайри постучала в дверь кабинета директора зоопарка, сердце Барбары трепетало как от страха, так и от надежды.

— Да, войдите! — раздалось из кабинета. Дети вошли и остановились около двери. Директор зоопарка — Барбара знала его по телевизионным передачам — говорил по телефону довольно разгорячённым тоном, потом прикрыл рукой трубку и показал рукой на ряд стульев: — Садитесь, пожалуйста! Вы должны уже сегодня отослать эти бананы, я повторяю, должны! Да именно, обезьяны! О плане на ноябрь поговорим завтра. Благодарю вас.

— С этим мужчиной можно вести дела, — прошептал Лаури Барбаре. — Он немного похож на Моцарта.

— А по-моему, на медведя, — прошептала Барбара в ответ.

— Ты сама медведь, — улыбнулся Лаури. Да, он был прав, поскольку фамилия Барбары была Кару[1], то она могла быть похожей на медведя.

— Я вас слушаю, — сказал директор зоопарка.

— Должно быть, у ваших детей хорошая жизнь, — начала Кайри, желая польстить директору. — Бананы и всё такое…

Мужчина засмеялся:

— Мои дети — не обезьяны! Бананы едят у нас обезьяны, а северным детям полезна и брюква!

— А что будет с северными собаками? — спросила Кайри, а Барбара и Лаури обменялись взглядами: вот, оказывается, какая умелая собеседница наша одноклассница!

— Северные собаки грызут кости! — сообщил директор.

Барбара ничего не смогла бы на это ответить, но Кайри продолжала смело:

— А мы пришли к вам на разговор из-за тех собак, которые не получают косточек. Мой папа — ваш одноклассник Андрус.

Лаури кашлянул:

— У нас такая идея, что надо создать парк для собак, где могли бы жить бездомные собаки. Так много собак без хозяев, некоторых бросили, некоторых выгнали на улицу… У них очень тяжёлая жизнь.

— Я об этом знаю, — кивнул директор головой. — Но, дорогие друзья, у меня и без ваших собак забот выше крыши Нет дома для слонов, да и на медведей смотреть жалко в их узких клетках, вы всё сами видели.

— Да, да, видели, — сказал Лаури, вставая. И Барбара встала.

— Подождите, — остановила их Кайри. — А кто лучший друг человека? Собака! И если человек не заботится о своём лучшем друге, то кто о нем позаботится?

— Ну ты и хитрая собеседница! — улыбнулся директор. — Тогда я скажу вам прямо: у нас просто нет денег.

— Мы объявим сбор денег! — пообещала Кайри.

— Мы подумали, что в парк для собак дети могли бы приходить поиграть с собаками, ну, те дети, которым не разрешают взять собаку домой. И там можно было бы иногда и продавать собак, некоторые с удовольствием купили бы собаку, но не знают, где. И тогда вы за это получили бы деньги.

— Собаки могли бы работать в зоопарке сторожами, — предположил Лаури. — Большие сторожевые собаки не всегда самые лучшие: маленькие дворняги больше всех умеют шуметь!

— Мысль хорошая, — кивнул головой директор. — Но наскоком нельзя действовать. Мы снами свяжемся, когда дело сдвинется.

— Боже, у нас вчера поменяли номер телефона! — в отчаянии сказала Кайри. — Я помню только старый номер. Вот, подождите, я дам свой адрес…

— Я могу дать свой номер, — предложил Лаури и написал на данной директором бумаге свой номер телефона.

— И ещё у нас есть один сенбернар, — начала Барбара, но Кайри прошептала: — Нельзя сразу просить о нескольких вещах! Спасибо! Всего хорошего!

— И в другой раз посоветуйтесь со мной! — похвалялась Кайри, когда они втроем направлялись в сторону Ыйсмяэ. — Вашего Нильса я пристрою к своему старому дяде в деревню! Старый дядя — пасечник, ему как раз нужна большая и спокойная собака, а не какая-то там беспокойная и нервная собачонка.

Барбара попыталась представить, как Нильс медленным шагом ступает между ульями. Картина казалась довольно привлекательной. Но почему-то грустной. Ведь Нильс искал свою маленькую Марию. Если бы он жил в парке для собак, то у него сохранилась хотя бы маленькая надежда встретиться с хозяйкой. Но если он будет жить где-то далеко в деревне, то вряд ли…

— Не беспокойтесь, я всё сделаю! — пообещала Кайри друзьям.

— А может, ты поможешь найти Чапу и Мими? — усмехнулся Лаури.

— Да запросто! — пообещала Кайри. — Любую вещь следует искать там, где она потерялась! Другая возможность: если вещи нет там, где она пропала, тогда надо поместить объявление в газете. С какого варианта мы начнём?

— Да иди ты со своими разговорами! — Лаури махнул рукой. — А я, во всяком случае, пойду домой.

— Ладно. А мы с Барбарой пойдём туда, где пропали собаки, к озеру, как я понимаю?

Конечно, собаки не были какими-то вещами, поэтому в кустарнике возле озера не было ни Чапы, ни Мими.

— Некоторые вещи не лежат там, где они потерялись, — сказала Барбара. И, несмотря на это, она звала Чапу как по имени, так и свистом. На минуту ей показалось, что она услышала тревожный лай Чапы. Но она сразу догадалась, что это мог быть сигнал проезжавшей по шоссе машины.

— Смотри, смотри, вон там идет твой Чапа! — крикнула Кайри и показала рукой в сторону будки с мороженым. — Я ведь говорила, что устрою все дела!

— Нильс! — Сенбернар стал весело танцевать вокруг Барбары.

— Видишь, Кайри, это и есть тот Нильс, про которого я рассказывала!

Кайри робко протянула руку и погладила Нильса:

— Ты ведь не злой? Подумай, действительно не злой! Ой! — Кайри повернулась спиной и чихнула. Потом чихнула второй раз. А потом уже череда чиханий: апчхи-апчхи! Сенбернар посмотрел на неё недоуменно: на каком языке говорит эта девочка?

— Видишь, что я тебе говорила, — это и есть аллергия на собак! — пожаловалась Кайри, чихая без остановки. — Потом будет ещё кашель, а потом я начну задыхаться и…

— Мы отойдём с Нильсом подальше, — сказала Барбара. — Что, разве на расстоянии аллергия не заразна?

Кайри опять чихнула.

Нильс сразу согласился отойти подальше. Он даже торопился, будто стремился куда-то, и когда Барбара не успевала за ним, он нежно брал зубами край её куртки и тянул дальше.

— Иди впереди, я пойду следом, — предложила Кайри.

Нильс привёл Барбару к какому-то разрушенному строению. По прислонённым к стене сломанным вёслам и разбитой лодке Барбара предположила, что это — старый лодочный сарай.

— Ну да, Нильс, ты у нас теперь тоже босяк! — пожалела Барбара.

Нильс понюхал под дверью лодочного сарая и залаял.

В ответ послышался собачий визг, который прерывался лаем…

Барбара и осенние собаки i_003.png

10

Дверь сарая была закрыта толстой перекладиной, на конце которой висел тяжёлый замок.

— Чапа, ты здесь? — спросила Барбара.

Из сарая раздавались собачьи визги, которые прерывались лаем:

— Да, да, я зде-е-есь! Извини, я вёл себя легкомысленно! Ууу!

— Кайри, иди сюда. Я нашла Чапу!

Всё ещё чихающая Кайри медленно приближалась боком.

— Ну да, нашла, но как ты его оттуда освободишь — ведь ты не собираешься его вместе с этим сараем перенести на свой двор?

— Брось шутить, — возмутилась Барбара. — Давай лучше подумаем, как открыть дверь сарая.

Нильс, который успел отдохнуть, с новой силой стал скрести когтями под дверью Сарая. Земля уже подмерзла, и землекопные работы продвигались медленно, хотя изнутри слышалось, что и оттуда кто-то роет землю.

— Нет, дорогой Нильс, так мы в сарай не попадём, — предположила Барбара, подняла с земли булыжник и попробовала им разбить скобу висячего замка.

вернуться

1

Karu — в переводе с эст. яз. «медведь» (прим. перев.).


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: