ляя чащу, будто растягивал удовольствие.
— Не лучше ли пить махсыму? — спросил Жамбот. — Вода есть вода!
— Бесспорно, ты прав. Вода есть вода. Но в пустынях Африки нет ничего до-
роже воды. Я никогда не пил еще такую чистую и вкусную, да-да, не удивляйся,
такую вкусную воду и никак не могу напиться.
— Почему же аллах избрал для зарождения ислама столь неудобные и скуд-
ные земли? Что говорится на этот счет в большой мусульманской книге?
— Скажу тебе откровенно, Шогечуков-сын, не успел я овладеть арабской
грамотой. Да и зачем воину уметь читать самому, когда для этого есть муллы. Мне
хотелось, правда, хотя бы из простого любопытства, оседлать эту грамоту и про-
скакать по страницам Корана. Кстати, адыгские мелики всегда поощряли науку и
сами отличались большой ученостью. Однако волнистые значки арабской вязи
всегда казались мне одинаково неразличимыми, как ячейки одной кольчуги.
— Ну, я тоже охотнее буду иметь дело с кольчугой, нежели с книгой, — доб-
родушно рассмеялся Жамбот. — Даже с кольчугой неизвестного мне пока князя,
который угнал половину моих лошадей.
— Да, я об этом уже слышал от твоего табунщика, — сказал Тамби. — Мы
грелись сегодня на рассвете у его костра. Всю ночь ехали, а ночь была сырая...
Твой пши-кеу сказал, что ты убьешь его, если мы к тебе не заедем.
— Правильно сказал, — кивнул Шогенуко. — Убил бы.
— А теперь надо бы его наградить. И я это сделаю с твоего разрешения. Ведь
нам пришлось долго скитаться, как одичавшим псам или волкам, и вдруг... встре-
тить первого в Большой Кабардс человека с таким многозначительным именем —
Ханух.
— Имя волчье, это верно, — согласился Жамбот.
— Но ты, видимо, забываешь, что «нух» — это взято из персидского и озна-
чает «утешенье». «Ха» — «волк» по-кабардински. Вот и получается «волчье уте-
шенье».
— Хорошая шутка, — тихо рассмеялся Жамбот. — В честь этого стоит осу-
шить еще по одной чаше.
— Лучше я выпью воды, дорогой князь. Твоя махсыма — слишком опасный
противник. От нее не защитит даже румский панцирь.
— Румский? Никогда не видел, — вздохнул Жамбот.
— Сейчас увидишь. — Мысроко встал, снял пояс и распахнул халат, закры-
вавший его грудь до самого горла.
Шогенуко с трудом удалось сохранить спокойствие, а Биберд поперхнулся и
закашлялся.
Торс Мысроко был словно закован в блестящую броню голубовато-
серебристого цвета. На изящных выпуклых закруглениях панциря играли отбле-
ски очажного пламени. У шейного и плечевых срезов искрились яркими звездами
шляпки золотых заклепок. Левую сторону груди, как раз на уровне сердца, укра-
шала золотая нашлепка в виде львиной морды со свирепо оскаленной пастью. Пе-
реднюю и заднюю половинки панциря стягивали по бокам крепкие ремни с
пряжками из чистого золота. Чуть повыше львиной морды была выгравирована
арабской вязью какая-то надпись.
Жамбот осторожно дотронулся до панциря. Сталь оказалась гладкой и хо-
лодной. В ее почти зеркальной поверхности князь увидел отражение своих паль-
цев.
— Да, этот панцирь стоит... он стоит...
— Он много стоит, — перебил Мысроко. — И особую» ценность ему придает
вот эта священная надпись.
— А что здесь написано?
— Магическое заклинание, обращенное к аллаху и предохраняющее от лю-
бого оружия. Точно я и сам не знаю. Я мог бы рассказать кое-что интересное об
этой вещи, сделанной руками знаменитых румских оружейников из города Мила-
на. Мог бы, только боюсь показаться излишне болтливым. И так твое хмельное
питье, уважаемый князь, способно разнуздать язык у самого угрюмого молчуна.
— Ах, Тамби, высокодостойный гость наш! Воин из воинов! Неужели я по-
верю, что даже семь коашинов. крепчайшего напитка способны заставить тебя
хоть на мгновение потерять ясность головы и твердость руки! — улыбка Жамбота
была настолько широка и по-юношески искренна, что Мысроко не мог не улыб-
нуться ему в ответ.
— Хорошо, я поведаю тебе этот хабар.
ХАБАР ВТОРОЙ,
наводящий на мысль о том,
что и к самому далекому порогу
человек всегда найдет дорогу
Еще несколько лет назад я вел довольно приятную и беззаботную жизнь ис-
тинного джигита, поставленного командовать такими же сорвиголовами, каким
был сам. Я распоряжался праздничными военными игрищами, обучал юнцов из
благородных семей высокому искусству владения оружием. Часто приходилось
отправляться в походы к самым крайним пределам нашего славного египетского
государства, где в ожесточенных стычках мои отряды либо усмиряли бунтовавшие
племена, либо наказывали коварных турок, которые хозяйничали в Сирии, а ино-
гда и нагло грабили пограничные области Мысыра.
Случалось дни и ночи проводить в седле, терпеть изнуряющий зной пусты-
ни, пить вместо воды верблюжью кровь или вонючую жижу солончакового боло-
та. Привычка адыга заботиться о коне и кинжале и забывать о съестных припасах,
которые не мешало бы взять и дорогу, не покидала нас и в стране великого Нила.
В богатом каирском доме моего отца, важного придворного сановника, все
располагало к беспечному праздному кейфу. Отец рано умер, и мне достались в
наследство и шкатулки, набитые драгоценностями, и золотая посуда, и роскош-
ные ковры, которыми были устланы в доме плиты мраморного пола и увешаны
стены, сложенные из белого известняка. В моем тенистом саду, отгороженном от
пыльного зноя улиц стеной, росли цветы, мягко журчала вода большого фонтана,
ветви деревьев сгибались под тяжестью плодов. Но я не мог провести и несколь-
ких дней в праздном покое. Тоска и скука быстро выгоняли меня за ворота собст-
венного дома, и я спешил к крепостным стенам, где всегда толпились воины, где
слышались грубый смех и свист стрел, посылаемых в мишени, где пахло по вече-
рам дымом смолистых факелов и лошадиным навозом.
Эти стены всегда вызывали в моей памяти рассказы стариков о знаменитой
башенной крепости султана Сирии и Египта великого Салаха ад-Дина, которого
франги, румы, инглизы и другие неверные называли Саладином. В этой крепости
помещалась адыгская часть войск Багдадского халифата, мечтавшего ссадить с
египетского престола турка Хаджи бин-Шагбана, главу бахрийских мамлюков.
Ведь в свое время Салах ад-Дин основал в Египте государство, а его брат, став сул-
таном, купил или нанял тысячу бахрийских, что означает морских, мамлюков — в
основном турок-сельджуков — и сделал из них крупных военачальников. Впослед-
ствии мамлюки захватили власть и основали свою династию. Затем, в свою оче-
редь, потерпели поражение около ста сорока лет назад и сельджуки. Однако на
престоле воцарился не халиф из тогдашней династии аббасидов, а предводитель
черкесского воинства Баркук, который стал именоваться меликом аз-Захиром,
«Всеясным Монархом». А династия черкесов, просуществовавшая сто тридцать
пять лет, получила от несведущих иноземцев наименование «башенных мамлю-
ков». Название «мамлюки» к нам, адыго-кабардино-черкесам, не совсем подхо-
дит. Ведь аббасиды пригласили нас с Кавказа (Эту версию мы оставим на совес-
ти Мысроко (прим. Созерцателя)), а потом наше войско пополнялось за счет
плененных турками и татарами кавказских адыгов, которых мы дорогой ценой
выкупали из плена... Наверное, наш дорогой Шогенуко знает об этих событиях?
Не больше того юноши, что стоит у дверей? Он так заслушался, что не замечает,