Тихий стон, сопровождаемый глухим шорохом, заставил Гарри вскочить. Он завертел головой и увидел Алека Розена, распростершегося на полке. Похоже, тот потерял сознание и рухнул набок. Гарри быстро поднялся и подбежал к нему. Приложив ухо ко рту пострадавшего, он убедился, что тот ещё дышит, и стал прощупывать рукой пульс. Сердце Розена билось редко и неравномерно. Гарри подвел плечо под его руку и поднял его так, что старик вновь оказался в сидячем положении. Потом попытался дотащить его до двери, однако его руки соскользнули с потного тела.

Гарри оглянулся, но всё, что увидел – собственное полотенце. Он набросил один его конец себе на плечи, а другим накрыл Розена, чтобы иметь возможность получше ухватиться. Не идеальный вариант, но на десять шагов к двери хватило. Однако рядом с дверью ему пришлось усадить фабриканта на ближайшую скамью, чтобы открыть. Он выглянул в предбанник и заметил члена команды, менявшего полотенца.

– Эй, у меня тут ЧП! Не могли бы вы помочь?

Матрос повернулся к нему, отставил тележку с полотенцами и подошел. Увидев находящегося без сознания Розена, он немедленно зафиксировал открытую дверь сауны и помог Гарри вытащить старика в прохладу предбанника. Он усадили его на одно из прикрепленных к стене сидений и Гарри отправился в коридор, чтобы принести стакан ледяного чая из стоящего там автомата. Когда он засовывал в прорезь карточку пассажира, которую носил на запястье, мимо прошла супружеская чета с двумя детьми – те громко засмеялись, увидев его.

– Мама, смотри, а дядя голый! – закричала девочка.

Гарри оглядел себя. Малышка была права. С виновато-смущенным видом он взглянул на разозленную мать и поднял одно плечо, после чего ухватил стакан с напитком и побежал обратно в сауну, сопровождаемый проклятьями мамаши и громким детским смехом.

Покуда Розен не пришел в себя, Гарри ограничился тем, что прикладывал ему влажный, холодный стакан ко лбу и поддерживал его в сидячем положении – в это время матрос вызывал через коммуникатор корабельный медотсек. Через некоторое время веки Розена задрожали и он со стоном пришел в себя. Гарри понадобилось приложить усилие, чтобы удержать полностью потерявшего ориентацию старика.

Что? Где?

Спокойно, господин Розен, спокойно, – мягко заговорил с ним Гарри. – Все в порядке. Вы потеряли сознание в сауне. Я вытащил вас в предбанник. С медотсеком уже связались. Скорее всего, они уже выслали врача и санитаров. Полагаю, вы просто немного переоценили свои силы.

Розен несколько минут глядел на него расфокусированным взглядом, потом начал медленно осознавать.

Потерял сознание, говорите? Господи, опять началось… Я думал, я уже с этим справился.

Извините меня. Простите, что причинил вам столько неприятностей.

Глупости, – отмахнулся Гарри, – никаких неприятностей, господин Розен. С вашей сторо ны было бы весьма любезно, в следующий раз потерять сознание там, где люди носят больше одежды, – добавил он, вспомнив семейку у автомата с напитками.

Алек, ну пожалуйста… Вы же, в конце концов, спасли мне жизнь. Будь я там один… – Розен схватился за голову. – Даже подумать боюсь. Господи, мне кажется, что у меня в голове полк боевых мехов отплясывает «Казачок».

К сожалению, у меня с собой нет обезболивающего, – ответил Гарри, разводя руками. Как минимум, Розену теперь хватало сил сидеть самостоятельно. – Зато у меня есть ледяной чай.

Выпейте, охладитесь. Должно немного помочь, – он снял крышку со стаканчика и подал его старику.

Пока тот осторожно отхлебывал чай, Гарри вытащил из оставленной матросом тележки два полотенца. Одно он повязал себе вокруг бедер, другое положил на колени Розену.

– У вас был халат?

Прежде, чем толстяк ответил, в предбанник вошел давешний матрос в сопровождении двух санитаров с каталкой. Гарри освободил для них место и коротко пояснил одному из санитаров, что произошло, пока двое остальных укладывали и укрывали Розена. Прежде, чем того увезли, он подошел ближе и спросил, не нужно ли кого уведомить.

Нет, не нужно, спасибо, – ответил Розен, – я путешествую один и очень надеюсь, что дома, на Мэгоне, мне никого не придется беспокоить. Ещё раз спасибо за вашу помощь. За мной должок – что бы это ни было.

Да ну, я вас прошу, – взмахнул рукой Гарри, – любой бы сделал то же самое. В самом деле.

Это же само собой разумеется, – он проводил глазами удаляющуюся по коридору каталку.

Потом он повернулся к открытой двери сауны. Предположительно, кабина уже прилично остыла. Впрочем, ему уже не хотелось париться. Он закрыл дверь и отправился к шкафчику, где висели его вещи.

Глава 16

Планетарный гарнизон, Хельмштетт

Людвигсхафен

Провинция Ковентри, протекторат Донегол

Лиранское Содружество

23 октября 2838 года

– Мой герой! – пропела Масако Шлютер и бросилась в объятия Акима Баликчи. Агент за стыл, пораженный, у дверей их совместной квартиры, обнимая коллегу, одетую в довольно фривольное шерстяное платье, и удивленно глядя на нее. Масако прочла по его лицу, что сей час он может просто убежать, и еле сдержалась, чтобы не засмеяться. Даже если не принимать во внимание подчеркнутую театральность её приветствия, Аким, конечно же, давно был в курсе, что она предпочитает женщин – пусть и замечательно ловко обводит мужчин вокруг пальца. В столь тесном контакте, какой установился между ними в результате совместного проживания, объяснить ему это было насущной необходимостью.

Не то, чтобы она оскорбилась на его попытки сближения. Масако отлично сознавала свою притягательность и в какой-то степени восприняла бы как оскорбление, если бы в подобных обстоятельствах он не попытался бы уложить её в постель хотя бы разок. Но после того, как они поговорили на эту тему и Аким все понял, он согласился с её предпочтениями – они стали даже друзьями. Тем более явной была теперь его ошарашенность.

– Эй, с тобой все в порядке? – спросил он, вталкивая ее обратно в комнату и закрывая за собой дверь. Потом он поднял ее и отнес на диван. Она обвила его шею руками, заставляя склониться за собой так, что его нос буквально втиснулся в вырез ее платья. Не будучи в силах дольше удерживаться, она отпустила его и захихикала.

Аким раздраженно провел руками по волосам и униформе, не понимая, что дает этим Масако лишний повод для веселья. Ей понадобилось несколько минут, чтобы успокоиться до такой степени, чтобы снова говорить внятно. Все это время Аким стоял перед диваном, озабоченно глядя на нее.

– Извини, – наконец, сказала она и утерла слезы с глаз. – Мне кажется, я немножко пьяная, – она указала на кухонную нишу, где стояла полупустая бутылка и два стакана – один явно ис пользованный, – Хотя обычно я могу выпить побольше.

Аким прошел к бутылке – рядом с ней лежал распечатанный конверт.

– Поздравительная открытка для тебя, дорогуша, и вино, вообще-то, тоже, но я знала, что ты захочешь со мной чу., чукнуться, – она встала и тоже подошла к нише.

Аким взял бутылку и стал рассматривать этикетку.

– «Настоящий людвигсхафенский трипплсект», – прочел он – никогда о таком не слыхал.

Опа! – он повернул бутылку и показал этикетку Масако. – Теперь понимаю.

Девушка смерила его широко открытыми глазами, потом свесила голову и сфокусировала взгляд на бутылке. 38 градусов. Она посмотрела на Акима, потом опять на бутылку. Никакой ошибки. Там в самом деле стояло: 38% крепости. Масако уставилась на Акима, а он – на нее.

Парнишка, меня ждет грандиозное похмелье.

Это зелье вполне может поспорить с виски, – кивнул он и еще раз взглянул на уровень жидкости, – Ни фига себе. Надеюсь, у тебя был хороший повод.

Масако вдруг почувствовала, что ноги ее больше не держат, и ухватилась за своего партнера.

– Ты не мог бы отвести меня на диван? – попросила она и отправилась, опираясь на его руку, обратно.

– Ну и коварная штука, – заявила девушка, усаживаясь. – На вкус, как обычное вино. Ника кой разницы.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: