Тишину разбил Фернион. Все еще с печалью в глазах, он развернулся, оставив камин позади, и хоть голос его был тих, услышали все.
— Эрик прав. Среди темных нет наших близких. На их месте появились существа с темной душой, готовые поймать и истязать каждого из нас в погоне за сведениями о местоположении туннелей. Если бы в них осталось что-то от наших близких, сомневаюсь, что они могли бы сотворить такое. Сирион, ты просил, смогу ли я убить своего сына? — старик открыто посмотрел на него, мрачно сверкая глазами. — У меня не будет выбора. Для того, чтобы обеспечить его детям безопасное будущее, я это сделаю. И мой сын понял бы меня.
В глазах Эрика светилось уважение. Остальные тоже вынуждены были склонить головы. И только Сирион горько скривился словам старейшины, признавая неприглядную правду.
— Вселенная могла исцелиться. Прошло более трехсот лет, Мастер Фернион. Что, если темные правы в своем стремлении открыть порталы? — раздалось откуда-то сбоку. Молодой Скай. Глупый. Еще только делает свои первые шаги на пути управления кланом, главой которого стал всего несколько месяцев назад. На собраниях практически постоянно молчал, по большей части слушая. Что же ты так не вовремя решил дать о себе знать. — Наш мир закрыт, огорожен от всех новостей. Мы не знаем, что происходит во вселенной. Может, давно уже пора выходить из собственного заточения?
Хороший мальчишка. Умный. И мысли правильные излагает. Да только Эрик точно знал, что происходит по ту сторону порталов. Наверное, стоило в свое время рассказать совету обо всем, да только он не смог этого сделать.
— Последний раз я слышал такие же речи от своего отца, — непринужденно протянул Эрик. — Только у него они были более радикальны.
Это была неприкрытая угроза, потому что все знали, к чему привели его отца такие взгляды на вселенную.
— Но если вас так беспокоит незнание происходящего вне нашего мира, — продолжил он, — могу удовлетворить ваше любопытство. За триста лет ничего особо не изменилось. Альянс разрушен. Оставшиеся в живых прячутся под землей. Они вынуждены это делать, так как зараза выжгла их атмосферу. А зараженное население нападает на своих же. Вот, впрочем, и все.
Сирион испытывающее посмотрел на Эрика, пытаясь пробить его щиты.
— Откуда такие познания? — хрипло спросил он, не спуская с него взгляда.
Эрик чувствовал на себе взгляды присутствующих. Всех и каждого. Понимал их страх и напряжение. Он знал, насколько опасно раскрывать источник информации, но готов был рискнуть. Если совет будет продолжать бездействовать, это приведет к весьма плачевным результатам.
— Ты внимательно читал историю вселенной? Помнишь легенды о существах, над которыми не властно ее пространство?
— Телепорты, — ошарашено выдохнул Сирион.
За столом поднялся гомон десятков голосов. До сих пор телепорты были мифом. И вот, только что Эрик донес до них, что те не так уж и мифичны. Легенды — правда. Более того, один из них находится в их мире!
— Когда?
— Где?
— Ты смел утаить столь важную новость от нас?
— Он еще здесь?
— На что похоже существо? Оно опасно?
— Ты впустил заразу в наш мир! — Зандон. Так и не простил ему своего унижения.
Голоса слились в хор, вопросы сыпались один за другим. В волнении некоторые из членов Совета повскакивали со своих мест. В зале творился настоящий хаос.
— ТИХО!!! — взревел Фернион, и сразу стало ясно, кто негласно возглавляет Совет. — Сидеть! Всем!
Разговоры тут же стихли, обрываясь на полуслове. Мужчины тихонько рассаживались обратно по своим местам. После того гомона, что еще минуту назад стоял в помещении, тишина била по ушам.
Дождавшись, пока последний член Совета сядет, Фернион продолжил:
— Во-первых, телепортов невозможно остановить в своем передвижении. Для того, чтобы войти в наш мир, его не надо было впускать. Лучше надо знать историю, Зандон, прежде чем раскидываться обвинениями, — попенял он мужчине, предупреждая все остальные необоснованные обвинения в данном контексте. — Во-вторых, с каких это пор ты, Эрик, стал утаивать столь важную информацию от Совета?
И сразу видно, хоть и старик, но фору даст многим молодым умам среди серафионов. Глаза горели жизнью, движения полны энергии, ум столь же остр, как и раньше. Сразу становилось ясным, что списывать в немощные стрики его пока рано. Сила его была в каждом слове, невольно заставляя подчиняться.
— О том, что происходит во вселенной, известно и без моих напоминаний, Мастер Фернион, — чуть склонил голову Эрик.
— Я говорю не об этом, — отмахнулся от его слов тот, грозно сведя вместе седые брови.
Не об этом. Эрик знал, но объяснять что-либо не собирался. Сейчас нужно было четко следить за каждым своим словом. Это не его тайна, и неизвестно, как отреагирует на нее Совет. Но судя по их нынешней реакции, можно сделать вывод, что не очень хорошо. И будет просто замечательно, если это будет просто' не очень хорошо', а не что-то помасштабнее. Так что в сложившейся ситуации Эрик собирался дать членам Совета минимум информации, которой он обладал.
— Если бы телепорт захотел, то сам пришел к вам. Однако принял решение остаться в тени, находясь в стороне от нашей жизни.
Фернион некоторое время изучающее рассматривал Эрика, пытаясь понять, до конца ли тот честен с ним. Вздохнув, он опустился на свой стул и, откинувшись на спинку, сдержанно кивнул:
— Рассказывай.
Хмыкнув, Эрик ответил ему таким же пронзительным взглядом и, неожиданно наклонившись вперед, насмешливо ответил:
— Вы не того увидели во мне, Мастер.
Игра в гляделки у обоих получалась одинаково хорошо. Фернион сердито сопел, пытаясь подавить Эрика взглядом, а тот лишь немного приподнял темную бровь в наигранном соучастии. Долго это продолжаться не могло, и, откинувшись обратно, он продолжил:
— Но могу рассказать, что в нашем мире он живет уже более двух лет, — о том, что два года назад телепорт пришел к нему за помощью, он рассказывать не собирался.
— И каким же образом вы познакомились? — ехидно скривился старик.
— Самым что ни на есть банальным, — вздохнул мужчина. — Но об этом вам пусть рассказывает сам Эндрю.
— Эндрю? — нахмурился Сирион, молчавший на протяжении всего разговора.
— Телепорт, — протянул Эрик, внимательно наблюдая за Фернионом. — Его зовут Эндрю.
Старик задумчиво молчал, почти уйдя в себя. Явно обдумывал что-то важное, но говорить об этом пока не спешил. Старый интриган. Но умный. А главное, понимает бедственное положение серафионов. Это большой плюс, так как иметь в союзниках столь сильного лидера очень выгодно. Многие к нему прислушаются. Жаль, что не все.
— И каким же образом этот Эндрю-телепорт расскажет нам об этом, если отказывается заявить о своем присутствии в нашем мире?
— Тебя волнует только это? Способ его появления здесь? — теряя самообладание, повысил голос Эрик. — Что ж, пусть это тебя не волнует. Только ответь мне, пожалуйста, на один вопрос. Для чего вам его присутствие? Что нового вы хотите узнать от него о вселенной?
И пока все искали ответ на его вопрос, Фарнион, очнувшись от своего забытья, примиряющее прокаркал:
— Не горячись, Эрик. Ты обвиняешь нас в том, чего на самом деле нет. Это детское любопытство, и ругать за это смысла нет. Наш мир не посещали представители других рас очень давно. Уже более трехсот лет, если быть точными. Их любопытство простительно.
Вздрогнув, Эрик стряхнул с себя невидимые щупальца ярости, потихоньку обвивающие его тело и разум, и попытался успокоиться. Получилось у него это не сразу, но все же он взял себя в руки и уже более спокойно реагировал.
— Но ты все же обязан был сообщить о появлении на нашей планете иномирца. И попытайся все-таки рассказать, где вы встретились. Или лучше спросить 'как'?
— Нет, в данном случае действительно больше подходит 'где?'. Однако сомневаюсь, что вы поверите, если я скажу, что он выпал из своего мира на территории моего клана.