ЛОРЕТТ. Он не читает газет. Но вообще — вы правы. Садитесь.

ДОМИНО. Благодарю вас. А то я начал подозревать, что вы хотите проверить смогу ли я стоять на посту в президентском дворце. (Садится и вытягивает ноги). Затекли…

ЛОРЕТТ. Извините. Я не подумала. Вы так хорошо смотритесь стоя…

ДОМИНО. Что, я все-таки должен буду стоять?

ЛОРЕТТ. О, нет!

ДОМИНО. А если я должен буду сидеть, то есть места, где меня это не устраивает. Совсем не устраивает.

ЛОРЕТТ (смеясь). Эти места вам не угрожают.

Звонит.

Но работа сложная и опасная. И, как сказано в объявлении — вы-со-ко оплачиваемая.

ДОМИНО. По-моему, еще рано говорить об оплате. У дрессировщика тигров — работа сложная, опасная и тоже высокооплачиваемая. Но у вас, как я понимаю, нет тигров.

ФЕРНАНДА (входя). Этот мусорщик внизу уже начинает скандалить!

ЛОРЕТТ. Отправьте его. А нам сервируйте здесь легкую закуску, чай. (Домино). Вам с молоком?

ДОМИНО. Спасибо, мадам. Но я предпочитаю — с коньяком.

ЛОРЕТТ. Отлично. (Фернанде). И, пожалуйста, фрукты.

ФЕРНАНДА. Киви?

ЛОРЕТТ. Очень кстати.

Фернанда уходит.

А может быть вы не любите киви?

ДОМИНО. Я люблю киви. Не больше всего я люблю знать, чего от меня хотят. Дрессировать здесь, кажется, некого…

ЛОРЕТТ (разводя руками). Да, некого…

ДОМИНО. Вы все никак не можете решиться объяснить что я должен для вас сделать.

ЛОРЕТТ. Всему свое время…

ДОМИНО. Тогда, если разрешите, я сам вам расскажу. Не точно. В общих чертах.

ЛОРЕТТ. Что ж, попробуйте. Это даже интересно.

ДОМИНО. Если вам нужен человек, которого зовут Франсуа и никак иначе, — значит у вас на примете есть некто Франсуа, которого я должен заменить. Если бы я должен был признать себя отцом ребенка вместо того, другого Франсуа, то вам нужно было кандидата на это дело выбирать по фамилии, а не по имени. Для регистрации одного имени недостаточно. Логично?

ЛОРЕТТ. Логично. Но вы далеки от истины. Никакого ребенка не существует.

ДОМИНО. Выбрасываем ребенка. Хотя я очень люблю детей. Но другой Франсуа существует. И это точно! Правильно?

ЛОРЕТТ. Продолжайте. Я вас слушаю с интересом.

ДОМИНО. Этот другой Франсуа вам небезразличен. И он вляпался в какую-то историю под своим настоящим именем.

ЛОРЕТТ. Почему вы уверены, что он мне небезразличен?

ДОМИНО. Потому, что вы готовы за него платить.

ЛОРЕТТ. Ошибаетесь. Платить будет он. Я только подбираю кандидата и договариваюсь.

ДОМИНО. Слава Богу!

ЛОРЕТТ. Вы рады, что я частично подтвердила ваши догадки?

ДОМИНО. Своими догадками я делюсь с собеседником… или с собеседницей только в одном случае.

ЛОРЕТТ. В каком?

ДОМИНО. В том случае, когда я в них уверен стопроцентно. А обрадовался я потому, что выяснил — рассчитываться со мной будет мужчина. Я не люблю денежных дел с женщинами.

ФЕРНАНДА (входит с подносом и ставит его на журнальный столик). Что-нибудь еще?

ЛОРЕТТ. Нет, Фернанда. Спасибо. Как дела с мусорщиком?

ФЕРНАНДА. Я еще не успела, мадам…

ЛОРЕТТ (открывая сумочку, вынимает банкноту). Вот. Отдайте ему за беспокойство.

ФЕРНАНДА (уходя). Слушаюсь, мадам.

ДОМИНО. Значит мы остановились с вами на том, что я…

ЛОРЕТТ. Что вы не любите денежных расчетов с женщинами. Ешьте, пожалуйста. Кстати, коньяк очень хорошо снимает напряжение. (Наливает ему в бокал немного коньяка).

ДОМИНО. А я не напрягаюсь.

Хочет налить коньяку Лоретт, но она жестом останавливает его. Тогда он доливает коньяк в свой бокал.

ЛОРЕТТ. Коньяк пьют маленькими порциями.

ДОМИНО. Это в обычных ситуациях. А сейчас… вы же не собираетесь держать меня здесь два часа? (Очень элегантно пьет коньяк).

ЛОРЕТТ (внимательно следит за тем, как ест Домино. Сама же прихлебывает чай). Сегодня? Не собираюсь. А завтра, пожалуй, мы будем с вами завтракать.

ДОМИНО. Вдвоем?

ЛОРЕТТ. В обществе моих друзей.

ДОМИНО. И вашего мужа?

ЛОРЕТТ. Возможно.

ДОМИНО. Тогда нужно определить кто я и откуда.

ЛОРЕТТ. Во-первых, — вы мой давнишний друг. Безумно в меня влюбленный.

ДОМИНО. Это нужно прорепетировать!

ЛОРЕТТ. Обойдемся без репетиций. Слушайте дальше. Это было два года тому назад. Я тоже была вами увлечена, но мы поссорились и вы уехали, допустим, в Африку…

ДОМИНО. Чтоб заглушить боль разлуки.

ЛОРЕТТ. Подходит. Теперь вы приехали.

ДОМИНО. Значит не заглушил?

ЛОРЕТТ. Да. Вы продолжаете меня безумно любить. Но я уже замужем.

ДОМИНО. Давно?

ЛОРЕТТ. Больше года. Мой муж очень крупный фабрикант. Целый концерн. Он производит красители.

ДОМИНО. Значит у него уйма дел. Он весь день занят.

ЛОРЕТТ. Конечно.

ДОМИНО. Чем же он может нам помешать? Мы всегда можем выкроить время.

ЛОРЕТТ. Не можем. Он за вами следит день и ночь. Вы его компаньон.

ДОМИНО. Значит мы с ним на равных?

ЛОРЕТТ. У моего мужа работают тысячи человек. А у вас всего три заводика. Если он узнает, если он только узнает… я не знаю, что он с вами сделает!

ДОМИНО. Набьет морду.

ЛОРЕТТ. Да еще как! В гневе он просто зверь!

ДОМИНО. Отлично! Значит есть кого дрессировать! Удар у меня смертельный.

ЛОРЕТТ. О, только не это! Вы должны сдерживаться.

ДОМИНО. Хорошенькая работа! Меня будут бить, а я должен сдерживаться, нет, это выше моих сил. У меня рефлекс — даю сдачи сразу! Не отходя от кассы.

ЛОРЕТТ. Не забывайте, что вам платят и немало.

ДОМИНО. Помню. Но за рефлексы — отдельно.

ЛОРЕТТ. Хорошо, хорошо. Вы, то есть он — готов быть избитым. Ведь он виноват — завел роман с женой своего компаньона. Но побоями все не кончится. Мой муж его сотрет о лица земли!

ДОМИНО. Как сотрет?

ЛОРЕТТ. Так! Обанкротит! Разорит дотла! Пустит по миру!

ДОМИНО. Ничего страшного — будет больше одним путешественником.

ЛОРЕТТ. Нет, на это он не согласен!

ДОМИНО. А вам-то что?

ЛОРЕТТ (очень четко). Я не хочу быть причиной… Я не могу сделать нищим человека, который меня искренне любит.

ДОМИНО. А вы?

ЛОРЕТТ (не сразу). Он мне… небезразличен…

ДОМИНО. И только?

ЛОРЕТТ. Ну, может быть немножко больше, чем небезразличен. (Вдруг). Перестаньте меня исповедовать!

ДОМИНО. Да. Исповедь дело трудное. А представьте себе, что вы не вы.

ЛОРЕТТ. А кто я?

ДОМИНО. Вы какая-нибудь ваша подруга, которая влюбилась в компаньона своего мужа. Компаньона зовут Франсуа. А фамилия его… постойте, постойте… по-моему — Кремон.

ЛОРЕТТ. Я вам этого еще не говорила.

ДОМИНО. Вы мне еще многого не говорили. Но горничная вам докладывала, что звонил ваш муж, искал вас, потом еще мсье Кремона, который сюда даже не заезжал. И вас якобы тоже здесь не было. А вы, между прочим, здесь. Значит что-то общее между вами, простите… между вашей подругой и…

ЛОРЕТТ. Да, да, да, да! А вы просто подло подслушивали!

ДОМИНО. Нет, мадам! Я не подслушивал. Я просто не затыкал ушей. Ваша горничная говорила довольно отчетливо.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: