ЛОРЕТТ (после паузы). Из вас вышел бы толковый следователь.

ДОМИНО. А вышел простой наемный рабочий…

ЛОРЕТТ. Я, знаете, не слыхала до сих пор, чтобы наемные рабочие получали пятьсот тысяч франков в месяц.

ДОМИНО. Полмиллиона?

ЛОРЕТТ. Именно столько он ассигновал на это дело.

ДОМИНО. Ничего себе… Но за рефлексы — отдельно. Вы сами согласились.

ЛОРЕТТ. Я свои слова на ветер не бросаю. Вам еще будет выдана сумма на проживание в гостинице, на питание и приличную одежду.

ДОМИНО. Ну, что ж… в таком случае — иду навстречу. (Торжественно). Рефлексы — бесплатно!

ЛОРЕТТ. Это не обязательно.

ДОМИНО. Ну, да. Вам денег этого Франсуа Кремона не жалко.

ЛОРЕТТ. Мне жалко его самого. Он очень меня любит. Попробуйте киви, пожалуйста.

ДОМИНО. Благодарю вас.

Разрезает киви пополам и чайной ложечкой аккуратно достает мякоть — кусочек за кусочком.

ЛОРЕТТ (с удовлетворением следя за этой процедурой). Вы о многом догадались, но главного вы еще не знаете.

ДОМИНО. По-моему знаю.

ЛОРЕТТ. Нет, не знаете.

ДОМИНО. А я говорю — знаю. Муж вас застукал.

ЛОРЕТТ. Вот тут ваша хваленая лирика вам изменила. Если мой муж, как вы не очень деликатно выражаетесь, — застукал, то как бы вы могли заменить того Франсуа? Он на вас абсолютно не похож. Он значительно старше. И потом мсье Эллер видит его каждой день. Как он может ошибиться? Двойка, господин следователь! Жирная двойка!

ДОМИНО. На торопитесь ставить оценки! Ваш муж подслушал ваш телефонный разговор. Вы уславливались с этим Франсуа о встрече. А я теперь должен сделать вид, что вы говорили со мной, с вашим давним вздыхателем.

ЛОРЕТТ. Ну не двойка, а так — тройка о натяжкой.

ДОМИНО. Почему?

ЛОРЕТТ. А потому, что если дело было так, то муж бы нас сначала выследил. Он достаточно умен, чтобы не видя моего собеседника поднять скандал. А, кроме того, я не такая идиотка, чтобы в телефонном разговоре произносить имя…

ДОМИНО. Сдаюсь. Мадам — вы неотразимы!

ЛОРЕТТ. Вот, вы уже начинаете входить в роль. Но все-таки давайте я вам расскажу детали.

ДОМИНО. Весь внимание, мадам.

ЛОРЕТТ. У нас действительно роман с компаньоном моего мужа. Хотя мужа я очень люблю.

ДОМИНО. Одно другому не мешает.

ЛОРЕТТ. Мой муж другого мнения. Вы бы могли закрыть глаза на роман вашей жены?

ДОМИНО. Я бы закрыл глаза ей, но я не женат.

ЛОРЕТТ. Значит у вас все впереди… Но не перебивайте меня. Мы были очень осторожны и не давали ни малейшего повода для каких-нибудь подозрений. Но однажды Франсуа, тот Франсуа — заболел. И прислал мне письмо…

ДОМИНО. Ну, не по почте же! Наверное через свою жену?

ЛОРЕТТ. Оставьте ваши шутки. Его жена по восемь месяцев в году в разъездах.

ДОМИНО. Вместо того, чтобы получать от него письма, надо было его навещать.

ЛОРЕТТ. Навещать? Исключено. Его теща не выходит из дому.

ДОМИНО. Обложили человека! А он лежит и скучает. Бедняга!

ЛОРЕТТ. Да, письмо именно об этом. Но о болезни там нет ни слова. Сплошные признания… Начала читать, и в это время пришел муж. Я сунула письмо в ящик своего секретера. Мы поехали обедать к друзьям, засиделись. Я забыла о письме, а мужу зачем-то понадобилось полезть именно в этот ящик.

ДОМИНО. Письмо у него?

ЛОРЕТТ. Нет.

ДОМИНО. Откуда вы знаете, что он его видел?

ЛОРЕТТ. Я его нашла в другом ящике. Он перепутал. Очевидно прочитал, расстроился и решил, что поднимать скандал рано. Одним словом, — решил проследить. Убедиться. Сейчас его компаньон выздоровел. Если бы вы видели, как он смотрит на каждого из нас. Прямо сверлит взглядом.

ДОМИНО. Какие меры вы приняли?

ЛОРЕТТ. Во-первых, я не стала перекладывать письмо. Он его положил как раз в тот ящик, где мои бумаги и старые письма. Я нашла письмо от своей подруги из Англии, уничтожила его, а в конверт положила это.

ДОМИНО. А обратный адрес?

ЛОРЕТТ. Он с обратной стороны конверта. На клапане. Я его оторвала.

ДОМИНО. А ваш адрес? Почерки ведь разные?

ЛОРЕТТ. Не беспокойтесь. Мой адрес, к счастью, напечатан на машинке.

ДОМИНО. Значит, я написал вам письмо. Из Англии?

ЛОРЕТТ. Почему бы нет? Были дела. Заехал перед Африкой.

ДОМИНО. Дай Бог, чтоб не пришлось писать вам еще одно письмо, будет другой почерк. Что вы на это скажете? Ваш муж знает почерк компаньона.

ЛОРЕТТ. Оно написано печатными буквами. Как видите, компаньон осторожен.

ДОМИНО. Наш компаньон осторожен.

ЛОРЕТТ. Почему наш? Компаньон моего мужа.

ДОМИНО. Теперь он и мне компаньон. По несчастью. Правда, наша компания красок не производит. А вам, вам он больше, чем компаньон.

ЛОРЕТТ. Вам очень приятно меня дразнить?

ДОМИНО. Прошу прощения. Как-то вырвалось… Но еще один вопрос. Очень важный. Боюсь, что вы на него ответить не сможете.

ЛОРЕТТ. Попробую.

ДОМИНО. Интересно знать почему ваш мифический возлюбленный пишет вам печатными буквами? А?

ЛОРЕТТ (немного подумав. С азартом победителя). А потому, что мои родители были против наших отношений. Они запретили мне с ним переписываться. Когда он был в Париже — я получала его письма чуть ли не каждый день. Его почерк они изучили очень хорошо.

ДОМИНО. Придумано неплохо. Но, если я — это он, то он не должен быть дураком, причем полным дураком!

ЛОРЕТТ. Он и не был дураком. С дураком я бы не связалась.

ДОМИНО. Связались, мадам, связались.

ЛОРЕТТ (с иронией). Это вы о себе?

ДОМИНО. Нет, это я о нем. Я ведь должен играть его. А дураков я играть не согласен!

ЛОРЕТТ (раздраженно). Но почему он дурак? Он романтик… пишет письма каждый день…

ДОМИНО. И чтоб ваши родители не узнали — пишет печатными буквами.

ЛОРЕТТ. Конечно!

ДОМИНО. Чтоб они даже заподозрить не могли, от кого их дочь получает письма, чтоб у них даже мысли такой не родилось, он их подписывает: Фран-су-а! Своим собственным именем! Да?

ЛОРЕТТ (растерянно). Да… не подумала… там есть подпись… (Внезапно). Но печатными буквами!

ДОМИНО (снисходительно). Мадам, мадам… Франсуа и печатными и прописными все равно — Фран-су-а!

ЛОРЕТТ. Что же делать?.. А может быть мой муж не догадается…

ДОМИНО. Мадам, на свете есть много законов…

ЛОРЕТТ. Зовите меня Лоретт… Надо привыкать…

ДОМИНО (радостно). С удовольствием. Так вот, на свете есть много законов. А каждый закон — это рамки. Рамки поведения. Есть только один закон, который не придерживается никаких рамок. Вылезает. Это закон подлости. Вам муж может догадаться, а мы не имеем права рисковать… Но не расстраивайтесь. Вы все придумали хорошо… Вот только с родителями подкачали…

ЛОРЕТТ. А давайте их выбросим! (Смутившись). Из этой истории. Они вообще ничего не знали об этом романе.

ДОМИНО. Есть вариант лучше: их ваши романы не интересовали!

ЛОРЕТТ. Браво! Браво, Франсуа!

ДОМИНО. Браво, Лоретт! Вы все придумали сами. Я только отредактировал… Пойдем дальше.

Задумался. Лоретт смотрит на него с восхищением.

Значит мы вошли в ситуацию… Теперь надо подумать как мы познакомились. Где познакомились. Когда познакомились. Это надо все обсудить…

ЛОРЕТТ. Мы сейчас все запишем. В двух экземплярах. Один — мсье Кремону. Он ваш друг. Вы вместе учились и мы частенько встречались втроем…


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: