Воспоминания… Старые воспоминания…

Вновь нахлынули мысли о семье Феретти. С одной стороны, Фрэнку вновь захотелось увидеть их, хотя и он знал, что Майк недавно женился, а сейчас в Бразилии и работает там на экспортную компанию. Как бы отнесся к нему тот, узнай, что Джулия попала в беду, а Фрэнк повернулся к ней спиной?

Он поднял со стола кружку пива, осушил ее и, слегка прищурившись, сказал:

— Я берусь за дело.

— Отлично! — Дэнвер поднял свою кружку. — За успех!

Фрэнк еще никогда не заваливал задание, Он всегда твердо знал, что главное — все соответствующим образом распланировать. Но в этот раз почему-то появилось ощущение, что судьба отвернулась от него.

2

Был великолепный день. Шумели пестрыми кронами деревья, приветствуя теплые солнечные лучи. После вчерашнего дождя пахло травой и прибитой к земле пылью.

Джулия стояла перед высоким зеркалом в спальне и разглядывала новое секретное оружие из своего романтического арсенала. Магическая юбка, добытая на свадьбе Долли, прекрасно сидела на ее стройных бедрах. Девушка повернулась боком, с восторгом обнаружив, что от разрыва на ткани не осталось и следа. И все благодаря ее матери! Та сумела так подобрать нить и так починить заветный наряд, что никто бы и не догадался, что она когда-то была порвана. Вопрос был только в том, действовало ли теперь ее колдовство, или нет?

Желудок Джулии забурчал, напоминая, что неплохо было бы хозяйке и пообедать. Работа, а девушка была организатором всевозможных конференций, фестивалей и деловых встреч, позволяла ей посещать ресторан «Уиллингтона», одного из самых дорогих и престижных отелей Сиднея. Она всегда обедала тем, что оставалось на кухне от бизнес-ланчей. Но сегодня отель кишмя кишел супермоделями, поэтому меню было сокращено до моркови, ассорти из сушеных фруктов и ключевой воды.

Джулия, как и весь персонал отеля, привыкла ко всяким странностям и прихотям знаменитостей и тех, кто под них подделывался.

Все диктовала мода. Приходилось приглашать известных дизайнеров, чтобы они делали соответствующие оформления залов и обеденных комнат, а также нанимать виртуозных поваров, чтобы они готовили изысканные блюда, например, саранчовый соус с торчащими лапками и другие подобные прелести… Сотрудники отеля должны были не только владеть основными иностранными языками, обладать хорошими манерами, но и великолепно выглядеть, одеваясь в модные деловые костюмы.

Поэтому приходилось следить за фигурой, что только сейчас и стало для нее возможным. Ведь в годы обучения в колледже она изводила себя диетой, чтобы сбросить лишний вес. Сочетание низкой самооценки и итальянской мамы, исключительно любившей готовить, привело к тому, что она к пятнадцати годам заработала тяжелую походку и весьма объемную талию.

Джулия улыбнулась себе, вспоминая, что мать, уговаривала ее переехать домой после того, как дом, в котором та снимала квартиру, был продан какому-то предпринимателю.

Сбросив несколько фунтов от одной только мысли об этом, она предпочла остаться в небольшом уютном номере отеля, предназначенном для сотрудников. И теперь чувствовала себя абсолютно свободно, самостоятельно решая, что есть, с кем встречаться и как жить.

Но она не намеревалась задерживаться здесь надолго. Если юбка еще действовала. Она погладила рукой черную ткань, предвкушая победу над мужчиной своей мечты.

Тед Саузбери в школе пользовался успехом: капитан футбольной команды, староста класса, честь школы, любимец девчонок. Он был из очень приличной семьи. Его мать возглавляла крупную фирму, занимавшуюся импортом и экспортом косметики, поэтому про нее часто говорили — миссис Помада. Да и его отец слыл преуспевающим бизнесменом.

С Тедом они соседствовали в общежитии, когда учились в школе. Мальчик был чрезвычайно вежлив с ней, не то что остальные ребята, которые постоянно подшучивали над толстушкой Джулией. Вежлив, но не более того… После окончания школы его семья переехала в Калифорнию, и она забыла о нем. Так случилось, что девушка, мечтая о любви, то и дело направляла свои усилия на завоевание, как потом оказалось, недостойных ее персон. Однако полгода назад вспомнила о давнем школьном знакомом, когда он, теперь уже владелец преуспевающего ТВ канала, пригласил к себе в ток-шоу троих своих бывших учителей.

Мать Джулии — Лиза Феретти, учительница математики, была одной из них. По возвращении она щебетала только о своем путешествии и о Теде. Из ее рассказов дочь поняла, что Тед показался ей завидным женихом. Джулия придерживалась того же мнения: она видела шоу по телевизору, и молодой человек показался ей еще более привлекательным, чем в далекие школьные годы.

Это парадоксально, но бывает, что в зрелом возрасте люди выглядят лучше, нежели в юности. Может быть, их красит проявившаяся с годами яркая индивидуальность.

Поддавшись на уговоры матери, Джулия приняла импульсивное решение пригласить Теда на вечеринку в честь сорокалетия свадьбы родителей. Она была поражена, получив вскоре положительный ответ. Ведь Теду придется лететь из Штатов целых тысячу сто десять миль.

Тед ответил ей телеграммой, и после этого они продолжали держать связь. Джулия никогда не думала, что может привлечь такого мужчину, как Тед. Но теперь у нее была юбка. Правда, немного измененная. Всем своим существом она надеялась, что волшебный кусок материи, столь вожделенный и чудесным образом оказавшийся в ее руках, действительно поможет обрести желанное счастье.

Как бы выяснить, сработает ли магия? Ее раздирало желание не столько проверить юбку, сколько продемонстрировать себя в ней. Но она хотела сделать это осторожно, чтобы не навредить кому-нибудь. Вдруг клюнет случайный прохожий и, мгновенно превратившись в беднягу-поклонника, станет тенью ходить за ней по пятам.

Доносящийся из окна звук отбойного молотка, врезающегося в асфальт, внезапно дал ей ответ. Идея была абсурдная, но Джулия не могла устоять: она пройдется по переулку и посмотрит, обратят ли на нее внимание рабочие. Конечно, некоторые из них сразу начнут свистеть и отпускать всякие словечки… Однако попытаться стоило.

Глубоко вздохнув, призвав всю свою решимость и собрав волю в кулак, Джулия открыла дверь спальни. И тут же внезапно натолкнулась на человека, который стоял за нею.

Отпрянув, она закричала, когда тот вдруг схватил ее за плечи.

— Эй, все в порядке! Извини, что напугал. Это я, Фрэнк Диккенс.

Сердце бешено билось в ее груди, она сделала глубокий вдох, пытаясь обуздать волнение:

— Фрэнк?

Такого не могло быть! Ведь Фрэнк Диккенс запомнился ей худым невысоким подростком в черной куртке. А этот человек имел не менее шести футов роста и стоял, загораживая дверной проем.

— Фрэнк, — повторила она. — Это ты?

Он кивнул. Взгляд его серых глаз скользнул снизу вверх, встретился с ее взглядом. Нежданный гость раскрыл рот, но не смог произнести ни слова. В свою очередь, ему тоже сложно было поверить своим глазам. На мгновение он сильно усомнился в том, что перед ним Джулия, такая стройная, сияющая, необыкновенно притягательная!

— Что ты здесь делаешь? — спросила она, голова ее кружилась.

Фрэнк не был в этом доме лет десять. Когда-то он и ее брат Майк были страстными любителями спортивных машин и легкомысленных женщин. Эти увлечения настолько захватывали обоих, что Джулия отчетливо помнила, как ненавидела Фрэнка за то, что они пропадают по ночам неизвестно где, а она сидит одна. Кроме всего прочего, дружок брата, будучи подростком, никогда Джулии особого внимания не уделял. И это ее тоже задевало — неужели она была хуже других?

Насколько ей было известно, он попадал иногда в неприятности. Джулия помнила, однажды поздно вечером Майк, возбужденный, прибежал домой и стал в подробностях рассказывать, как они ехали на мотоцикле, как что-то случилось с двигателем и они оба полетели на большой скорости в овраг. При этом Майку посчастливилось отделаться легкими ушибами и ссадинами на коленке. А Фрэнка отвезли в больницу и наложили несколько швов.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: