— Ваше Величество, Вы ведь приехали в Зеральдию, чтобы посетить священный колодец, верно?

Монарх задумался, словно услышал это впервые от меня. Затем он вытянул вперед обе руки, осматривая свой безупречный маникюр. Я же, видя такое великолепие, спрятала свои руки под стол. Женская гордость, чтоб ее.

— Ваше Величество?

— А? Да.

Он перестал рассматривать свои ладони и подозрительно уставился на свои ноги. Побоявшись, что он сейчас вообще разоблачиться, чтобы посмотреть, все ли в порядке с его монаршим телом, я поспешила задать вопрос:

— А где он находится?

— Кто?

О, Исида! Дай мне терпения. Откуда же я могла знать, что настоящая сущность эльфийского короля окажется такой… гм… не королевской.

— Колодец, Ваше Величество, священный колодец.

Я побоялась сейчас спрашивать, чем он так свят. Лучше я потом у кого-нибудь другого поинтересуюсь.

— А. Он в центре поселка.

Погодите-ка. Что-то здесь не вяжется. Колодец из моего видения просто не может находиться в поселке.

— Ваше Величество, а нет ли здесь случайно какого-нибудь другого колодца? Старого, заброшенного…

Эльфийский владыка ненадолго отвлекся от созерцания своей лучезарной персоны и задумался. Надолго задумался. На этот раз первым не выдержал Рэй:

— Эй! Очнись! — сказал он и для пущего эффекта стукнул кулаком по столу. Громко получилось. Но, к счастью, стол выдержал. — Тебе Кира вопрос задала.

— Кира? Кто такая Кира?

А-а-а!!! Он идиот или прикидывается? Может быть, я чего-то с заговором напутала? На всякий случая я еще раз проверила. Нет, все было правильно. Хотя, кажется, кое-что я нащупала… Все ясно. И как я сразу этого не заметила! Он не идиот. Просто я вместе с заговором правды сняла с короля чары, сдерживающие старческое слабоумие. И вернуть я их смогу только лишь сделав заговор таким, как прежде. Значит, нужно поторопиться.

— Ваше Величество, где заброшенный колодец? Возле него еще ива растет.

— Ива, — он снова задумался. Но не больше, чем на минуту. — Ива! Так вы про настоящий священный колодец!

Ура! Вот и ответ!

— Только его давно никто не видел. Он исчез уже давно.

Сказав это, король все-таки снял сандалии и принялся играть с ними так, как это делают мальчишки с игрушечными повозками или самодельными корабликами. А я осталась сидеть с растерянным видом.

— Кира, что делать будем?

Ох, если бы я знала. Хотя… Погодите… Есть! Придумала!

— Рэй, мы идем на прогулку! — и я чмокнула его в нос, затем встала и собралась уходить.

— Кира, ты ничего, случайно, не забыла?

— Обижаешь! — хмыкнула я. — Посмотри на него.

Наемник послушно повернул голову к королю, а затем снова ко мне. На лице моего любимого появилась нежная улыбка.

— Спасибо, — сказал он. — Теперь можно идти.

И мы действительно вышли, а нас провожал холодный серьезный взгляд могущественного бессменного эльфийского владыки.

Глава 19

Провожаемые земными поклонами стражников короля, мы с Рэем двинулись прочь из Зеральдии. Повсюду пели птицы, ласково дул ветерок, а на небе не было ни облачка. Красота! Все, хочу в отпуск! Гадалки тоже хотят отдыхать!

— Так какой у тебя план?

— Вот выйдем из поселка — потом скажу.

— Кира?

— И не проси, — отмахнулась я. Не признаваться же, что никакого плана у меня и в помине не было. Ничего, сейчас что-нибудь придумаем. Выбора-то все-равно не было.

Остановилась я только тогда, когда живая изгородь Зеральдии скрылась за деревьями.

— И что теперь?

— Погоди немного.

Мы оказались на небольшой поляне, окруженной молодыми деревцами. То, что нужно. Я стала ровно в центре. И, собравшись с духом, приступила к активным действиям.

— Кира?

— Не отвлекай, пожалуйста.

Я делала вперед несколько шагов, затем возвращалась обратно. И так во всех направлениях, пока не нашла то, что искала.

— Есть!

— Объяснишь?

Рэй стоял чуть поодаль и, наблюдал за тем, как я смешно передвигаюсь с места на место. Он заложил руки за спину и сейчас был похож на строго учителя, следящего за тем, чтобы его ученик выполнял все правильно.

— Ты же помнишь, что на Вэра надели волшебные наручи?

Наемник кивнул.

— Они сдерживают не только его магию, — продолжила объяснения я, — но и мне не дает его найти. Мне что-то мешает.

— Это я и так знал. А дальше?

— Так вот я решила пойти по пути наименьшего сопротивления. То есть мы пойдем туда, куда мне не дают идти. Только есть одно условие.

Рэй выгнул бровь.

— Тебе придется меня нести. Чем мы ближе будем подходить, тем сильнее будет сопротивление.

Да и топографический кретинизм никто не отменял…

— Хорошо.

Слегка присев, Рэй позволил мне вскарабкаться к себе на спину, и мы пошли в том направлении, которое я указала. Мы успели пройти довольно много, прежде чем я попросила сделать перерыв.

— Устала?

— Не то чтобы… Просто чужая магия все сильнее на меня влияет. Я сейчас тут немного поколдую, и мы сможем идти дальше.

— Долго?

— Займет не больше часа. Можешь подремать.

Кивнув, наемник так и сделал, как всегда использовав в качестве подушки свою дорожную сумку. Заснул он очень быстро. Услышав его мерное дыхание, я отошла от него подальше, чтобы не разбудить. Расположилась прямо на ковре из ромашек и достала из вещь-мешка все, что было нужно для обряда.

Магия, противодействующая мне, была слишком серьезна, чтобы идти к ней на встречу не подготовившись. Раньше я бы ни за что с ней не справилась. Но сейчас со мной была новая сила и понимание того, что без моей помощи Вэру придется худо.

Я взяла в руки древний фолиант, доставшийся мне в качестве трофея после победы над архиведьмой из Зевска. Кузьмяк эту книгу уже до дыр зачитал, а я листала ее лишь однажды, да и то не слишком внимательно. Но все равно запомнила, что нужное мне заклинание находится где-то в середине.

Неправильно запомнила — оно было на самой последней странице. Да уж, хорошо, что Кузьмяк этого не видел, иначе бы у него появился новый повод подтрунивать надо мной.

Завершила я обряд чуть позднее, чем рассчитывала. Солнце уже начинало свой ежедневный ритуал торжественного захода за горизонт, а значит, я провозилась не меньше двух часов. Во рту у меня пересохло от непрерывного бормотания слов из заклинания, и я полезла в вещь-мешок в поисках чего-нибудь, что помогло бы мне смягчить горло. Желательно покрепче. Но увы, в моей волшебной сумке ничего подходящего не нашлось.

Внезапно перед моим носом материализовалась фляга. Это Рэй, проснувшись от моего беспорядочного шевеления, понял, в чем дело, и решил меня спасти от смерти, дав напиться живительной влаги. Тьфу ты! Вода. Ладно, может, так оно и лучше. На дело ведь идем, а не на увеселительную прогулку.

— Спасибо, — сказала я вдоволь напившись. — Я готова. Можем идти.

Наемник спрятал совершенно пустую флягу (ну, не удержалась, простите!) в свою дорожную сумку и, повернувшись ко мне спиной, слегка присел, чтобы мне было легче залезть.

Когда солнце совсем скрылось, и небо украсило себя бриллиантами звезд, как супруга аристократа гирляндами драгоценных камней, мы добрались до места. Ночь была ясной, а луна полной, поэтому нам было все замечательно видно. Колодец и ива были точно такими же, как в моем видении. Оставалось только решить…

— Что дальше? — спросил Рэй, опуская меня на землю.

— Думаю.

— Думай.

Любимый уселся на траве и от нечего делать достал свой нож и принялся его полировать. Что ж, чем бы дитя ни тешилось.

Неудивительно, что этот колодец никто не мог отыскать — ведь его окружала такая аура, что мне было больно на нее смотреть. А вот Рэй чувствовал себя замечательно, словно магия не имела на него влияния. Похоже так оно и было. Эта магия была иного сорта, не такая, как я привыкла. Это была магия самой природы. И она отваживала всех, кто имел хоть какое-то отношение к волшебству.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: