И вот нужно уходить из Старе Горы. Грустно расставаться с хозяевами, с девушками, с которыми плясали по вечерам в корчме, и с новыми друзьями из Банска-Бистрицы. Особенно тепло отзывался Зорич о надпоручике Чехословацкой армады Вильяме Брунчике. На прощание тот передал Зоричу тридцать винтовок и десять пистолетов — настоящий клад для партизан. Но сам остался со своей ротой в Банска-Бистрице. Командующий Чехословацкой армадой не признавал партизанской тактики и не собирался уходить в горы.
— Вы не потеряли адреса жены? — беспокоился Брунчик, когда прощался с Зоричем. — О, к ней вы можете обратиться за помощью в любую минуту. Терезия — большая патриотка. Мой привет ей и любовь!
Жена Брунчика жила в Нитре, но город уже находился в руках немцев.
Встреча с Брунчиком состоялась вчера, а сегодня Зорич последний раз едет в Банска-Бистрицу, чтобы доложить полковнику Асмолову — начальнику Главного штаба партизанского движения в Словакии, что отряд сформирован и ночью собирается выступить по своему маршруту.
На городской площади было шумно. У входа в Партизанское велительство стояли запыленные автомашины и толпились люди. Одни, с окровавленными марлевыми повязками, ждали направления в госпитали, другие требовали отправки в партизанские отряды.
Узнав от Зорича о его желании встретиться с полковником Асмоловым, офицер с красной повязкой на рукаве откозырял и обещал немедленно доложить. Майор в сопровождении начальника штаба отряда старшего лейтенанта Волостнова поднялся по лестнице и оказался в коридоре, куда выходило несколько дверей. В одну из них вошел дежурный офицер. Он тут же вернулся.
— Прошу, пан майор.
Зорич и Волостнов вошли в кабинет. Им навстречу поднялся среднего роста человек с полковничьими погонами на хорошо пригнанном кителе. Строгое выражение лица полковника смягчалось изредка появлявшейся улыбкой. За большим столом справа от Асмолова сидел его заместитель — словак в роговых очках, внешне похожий на школьного учителя.
Зорич стал докладывать о численности отряда, его боевом и материальном оснащении.
— Желающих вступить в отряд столько, что на всех не хватит обмундирования…
— Что представляют собой новобранцы? — поинтересовался полковник.
— Большая часть — крестьяне. Лесорубы и пастухи. Есть и рабочие — с химической фабрики, шахтеры из Новаки, Банска-Штявницы, целое отделение цыган. Они упросили взять их, хотя, может быть, мне и не следовало уступать им.
— Почему?
— На дворе — осень, а они босые, товарищ полковник. Я же всех обуть не в состоянии.
— Зачем же ты взял их? — полковник искоса, снизу вверх, посмотрел на Зорича.
— Они так просили, что не хватило духу отказать. Многие из них, товарищ полковник, я уверен, боевые парни.
— Боевые хлопцы нужны, — согласился Асмолов.
Он предложил офицерам садиться и заговорил о главной задаче отряда.
Зоричу, как и Волостнову, она была известна еще до вылета в Словакию: подробные инструкции они получили в Украинском штабе партизанского движения, с которым в дальнейшем будут поддерживать постоянную радиосвязь. Но с тех пор как Зорича с десантной группой перебросили через линию фронта, многое изменилось.
— Перед вами уже не тисовская жандармерия и гардисты, как называют здесь словацких фашистов,- говорил Асмолов, подчеркивая свои слова выразительным жестом руки. — Все коммуникации из района Банска-Бистрицы на Братиславу перерезаны немецкими войсками.
Затем полковник все так же спокойно, хотя в его голосе зазвучали более жесткие ноты,перешел к политическому положению в Словакии, заговорил о происках лондонского правительства Бенеша и союзников — англичан и американцев, наблюдатели которых появились в Банска-Бистрице, как только Словацкое восстание приняло широкий размах.
Асмолов говорил:
— Нужно переходить к партизанским методам войны, но наших союзников страшит мысль, что народ возьмет власть в свои руки.
Заместитель Асмолова добавил:
— Их ошибка заключается в том, что они не спросили мнения чехов и словаков…
Асмолов одобрительно кивнул, и заместитель убежденно повторил по-словацки:
— Да, так это!
— Беда лишь в том, — продолжал начальник штаба, — что генералы армады, получающие директивы из Лондона, не считаются с этим. Они погубят войско, не спасут и себя.
В словах Асмолова и его заместителя звучали горечь и гнев. Видно, споры с командованием армады велись не первый день и пока результатов не дали. А опасность с каждым днем нарастала. Полковник назвал немецкие части, действующие против повстанцев: танковая дивизия «Татра», несколько пехотных дивизий СС, артиллерия, авиация…
— Немцы имели основания всполошиться: восстание поставило под угрозу важнейшие коммуникации, — заметил заместитель начальника штаба.
— Я советую, — заключил Асмолов, обращаясь к Зоричу и Волостнову, — не ввязываться в бой и избегать стычек с немцами, пока не выйдете в свой район… И помните, — сказал он прочувственно, когда Зорич и Волостнов уже поднялись, собираясь уходить, — народ всегда с вами. Опирайтесь на местных коммунистов. Вот письмо ко всем повстанческим частям и национальным комитетам с просьбой оказывать вам всемерное содействие:
«Настоящим удостоверяется, что партизанский отряд под командованием майора Зорича продвигается в направлении Зволен — Крушино и дальше по своему маршруту.
Требуем от всех партизанских отрядов и национальных комитетов, чтобы этому отряду оказывалась всевозможная помощь».
Внизу стояла печать Главного штаба партизан — звезда, серп и молот в красном круге и подпись полковника Асмолова.
Зорич и Волостнов возвратились в Старе Горы к тому времени, когда отрядная радистка Нина Чопорова, девушка с круглым и розовощеким лицом, приняла сообщение Совинформбюро о том, что советские войска вторглись на территорию гитлеровской Германии. Это сообщение принес Зоричу второй радист — разведчик Нестор Степовой.
Командир отряда прочел радиограмму дважды и передал Волостнову.
— Владимир Георгиевич, нужно ознакомить людей с этим замечательным сообщением перед выходом, — и повернулся к Степовому: — Плохая будет сегодня ночь у Гитлера, а, лейтенант?
ПРИСЯГА
Еще до наступления сумерек отряд выстроился для принятия присяги. Новобранцы взволнованы торжественностью минуты и сознанием того, что в жизни каждого из них наступает новый период.
— …За кровь, за смерть, за сожженные дома будем мстить врагу до последнего вздоха… — звучат мужественные слова присяги.
Их повторяют партизаны вслед за командиром взвода Франтишеком Пражмой.
Судруг[1] Пражма, как называет его Зорич, еще молод — ему тридцать два года. Но дать ему можно сорок: война не молодит. Пражма — доктор юридических наук. Волосы у него гладко зачесаны назад, но не могут скрыть начинающуюся лысинку. Лицо волевое. Франтишек строг и требователен не только к подчиненным, но и к себе самому. «Розказ выплнены, судруг майор», — щелкая каблуками, докладывает Франтишек Пражма всякий раз после выполнения любого, пусть даже мелкого поручения.
Франтишек Пражма перешел на сторону советских войск в первом же бою, как и многие другие словаки, посланные Тисо, «президентом» Словакии, на Восточный фронт. Теперь бывший тисовский солдат уводит в горы Словакии партизанский взвод.
Среди новобранцев, принимающих присягу, можно увидеть и лесоруба Алоиза Ковача с ручным пулеметом на богатырских плечах, и Михала Свидоника — горняка из-под Новаки — с угольными отметинами на сухощавом лице, и цыгана Фаркаша в синей шелковой рубахе, распахнутой на волосатой груди, и щеголеватого Штефана Такача — молодого адвоката из Братиславы.
— …Если же я изменю действием этому слову, пусть поразит меня карающая рука закона! — сурово звучат заключительные слова присяги.
1
Судруг — товарищ.