— Он — сын Тилона, — честно сказал аргенет, — и он — тот, кого я ищу.

— Ой-май! — воскликнул Саннон. — Зеленоглазый Сантан! Ты удивил меня, светлорожденный! Тилон никогда не говорил, что сын его — поэт. И что, ты полагаешь, у него было будущее?

Эак кивнул.

— Трижды прискорбно! — проговорил конгай. Потом повернулся к актерам: — Эй, бездельники! Вы слышали о Санти?

Те переглянулись. Было заметно, что они испуганы.

— Не трусить! — велел Начальник Гавани. — Все знают, что Тилон был моим другом. А Тилон — его отец. Так говорит этот господин, и, значит, так оно и есть, потому что он — аргенет Империи. Стыдно мне, что я узнаю об этом от того, кто лишь два дня назад ступил на землю Конга. Ну, знаете песни Санти?

Актеры молчали.

— Так, — тихо сказал Саннон. — Или вы развяжете сумы своего красноречия, или вас будут сечь плетьми, пока кожа ваша не раскиснет, как земля в сезон дождей!

Актеры переглянулись.

— Хорошо! — вдруг сказал один из них, худой черноволосый мужчина с горбатым носом и длинными беспокойными руками. — Я спою тебе его песню. Санти подарил мне ее две сестаис[25] назад. Слушай! Слушай и ты, воин Империи, и знай: пусть у нас нет таких театров, как на Севере, но сердца наши не оскудели, как убеждал тебя этот моряк!

Саннон захохотал.

— Мне нравится твой язык, длинноволосый! Но если песня будет плоха, ты уйдешь немым!

— Если она будет хороша, — вмешался Эак. — Награда будет достойной.

Актер внимательно посмотрел на аристократа.

— Жизнь — за жизнь! — неожиданно сказал он. Ни Эак, ни Начальник Гавани его не поняли.

— Начинай же! — приказал Саннон.

Актер стал на середину помоста, а его сотоварищи отступили в стороны. Сбросив с плеч алый плащ, он вывернул его наизнанку и вновь накинул на костлявые плечи. Теперь плащ был черным, как ночное небо. Запахнувшись в него так, что осталось на виду только узкое лицо, конгай медленно произнес:

— Мы были рядом: вот я, вот Ночь.
Вот сонное море Урт.
И луны мчались во тьме точь-в-точь,
Как парусник в пору бурь…

Глухо заурчал барабан. Ему отозвались струнные. Словно зашумел длинный морской накат.

— И я позвал ее: слышишь, Ночь,
Давай я тебе спою (и сам он уже не говорил — пел),
Спою тебе, как другим невмочь,
Как только я не боюсь!
Я так спою для тебя, о Тень,
Что смолкнет пенный накат.
И луны станут. Чтоб к нам слетел
Дракон на песчаный плат!
И я запел. И все было так.
И Ночь — на моей груди.
И жар ее — на моих устах…
— Плати! — я сказал. — Плати!
Я отдал все. До живой воды,
Что влил в меня черный Юг!
И вот я сух пред тобой. И ты
Отдай мне силу свою!

Черный плащ упал. Он сделал несколько шагов — до самого края помоста. И так стоял, раскачиваясь, запрокинув вверх голову. И крылья волос падали на его худые плечи и тоже раскачивались в такт его движениям.

И Ночь, которой я пел тогда,
Ответила мне: «Что ж,
Коль хочешь силу мою, — отдам!
Но ты от нее
Умрешь».

Он еще какое-то время стоял не шевелясь. Как воин, получивший смертный удар и осознающий это. Потом как-то съежился, опал, неловким движением подхватил с помоста плащ, волоча его за собой, пошатываясь, сошел со сцены и, не обернувшись, покинул зал.

— Не гневайся на него, отважный Саннон, — сказал пожилой актер. — Он стал тем, кого играл.

Саннон согласно склонил голову:

— Я понимаю. Передай ему мое восхищение. Да простит он меня за злые слова. Как имя его?

— Харм, светлейший.

— Он тронул мое сердце. Отныне оно открыто для него. Не смею оскорбить мастера деньгами. — Саннон хлопнул в ладоши — появился домоправитель. — Мой браслет из черного металла. — Домоправитель вышел, но тотчас появился, так быстро, будто браслет уже был в его кармане:

— Вот, мой господин.

Саннон показал браслет заинтересованному Эаку.

— Я взял его на пиратском ангуне. Бывший хозяин уверял, что он волшебный. Хотел, должно быть, купить себе жизнь, болван! — Саннон усмехнулся. — Волшебный или нет, но красив!

Широкий, в три пальца, браслет из абсолютно черного блестящего металла, в который были впаяны крохотные драгоценные камешки, сверкающие, точно звезды в ночном небе.

— Возьми его для ортономо Харма! — Саннон протянул браслет пожилому актеру и остановил Эака, который тоже хотел отблагодарить артиста.

— Мой дом — моя плата! — произнес он. — Благодарю тебя, светлорожденный! Ты подарил мне звезду, что лежала перед глазами слепца. — Он проводил взглядом выходящих актеров. — Теперь, если ты все еще не оставил своего замысла, я хочу предложить тебе способ получения подорожной Конга.

— Я был бы признателен! — сказал аргенет.

— Полагаю, тебе ясно, что ни уважаемый Наместник, живи он столько иров, сколько желают ему благодарные жители Ангмара, ни достойный Таг (даже если он оправится от сегодняшних переживаний) вряд ли помогут тебе?

— Я мог бы отправиться вовсе без подорожной, — сказал Эак. — Металл иногда оказывается надежней бумаги.

— Допустим. А слышал ли ты о сонангаях, сениор?

— Немного.

— Это почти хороший ответ для Конга.

— Почти?

— Хороший ответ был бы: нет. Только высшим офицерам и сановникам дозволено, в силу необходимости, говорить о них. Так же, впрочем, как и о том, что кто-то может «исчезнуть», если его мысли или речи, по мнению Тага, неугодны ситангу. Только — высшим. Мне, например, — нельзя.

— И ты говоришь?

— Аргенет! — улыбнулся Саннон. — Ты не побежишь на меня доносить. А слуги меня не предадут: знают, что, оберегай их тогда хоть сам Наместник, все равно их кожу натянут на седла моих урров. И наконец, третья причина — я люблю делать то, что опасно. Быть может, только я один во всем Конге знаю, почему ты идешь в Тонгор. Я понимаю тебя, как брата, светлейший, да не сочти это оскорбительным для себя!

— Так что же сонангаи, Саннон?

— Сонангаи? Чиновника ты купишь, солдата убьешь. С сонангаем не пройдет ни то ни другое.

— Я встречал неподкупных, — заметил Эак. — Бессмертных не встречал.

Начальник Гавани позволил себе засмеяться:

— Да, они не бессмертны. И каждый замок не более неприступен, чем мои форты. Причина в том, что для слуг Владетель выше ситанга. А слуг они покупают лучших в Конге. Ты намерен плыть вверх по реке?

Эак насторожился: никому, кроме Наместника, он не говорил об этом.

— Отчего ты так решил? — спросил он.

— Самый простой путь.

— Да, я собирался, но переменил решение.

— И что же?

— Куплю урров, по паре на всадника. Поедем верхом. Это быстрей, а чем скорей мы покинем Конг, тем лучше.

— Пожалуй, ты прав, хотя если вы доберетесь до Тонгора, боюсь, что сложностей будет не меньше, чем у нас. Только скажи, к чему тебе запасные урры? Мы, конечно, не Империя, но подстав на дорогах довольно. Может быть, ты захочешь взять упряжку тагтинов[26]?

— Зачем? Светлорожденная держится в седле не хуже начальника сенты[27], а мы — воины. Ты говорил о сонангаях.

вернуться

25

Сестаис (сестай) — шестидневье.

вернуться

26

Тагтины — порода тагов, также потомки собак.

вернуться

27

Сента — сотня солдат.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: