ньтм зданием. Джорджио, гребя одной рукой, смотрел че¬ рез плечо на Джино, который опустил весло. Оба ждали новых приказаний с почтительной готовностью, словно ло¬ шадь, замедляющая свой бег около дома, где обычно останавливается хозяин. Дом, у которого остановилась гондола, был одним из замечательнейших зданий Вене¬ ции; он был совершенно великолепен как по своему внеш¬ нему убранству и орнаментам, так и по своему ориги¬ нальному местоположению прямо в воде. Его массивный, грубо обтесанный мраморный фундамент устойчиво по¬ коился среди волн, словно он был высечен из подводной скалы, и в то же время этажи, причудливо возвышаясь один над другидо, легко и грациозно достигали необычай¬ ной высоты. Колоннады с модульонами и массивными карнизами нависали над водой, словно человек решил по¬ смеяться своим искусством над неверной стихией, скры¬ вающей фундамент здания. Ступени лестницы, омываемые волнами от проходящих мимо гондол, вели в просторный вестибюль, служивший двором. Здесь стояли две или три гондолы. Вероятно, они принадлежали тем, кто жил в этом дворце, потому что в них не видно было людей. Поднимающиеся из воды столбы отгораживали лодки от проходивших мимо гондол. Такие столбы, с разукрашен¬ ными и разрисованными верхушками, на которых можно было видеть цвета и гербы их хозяев, образовывали по¬ добие маленькой гавани для гондол перед дверью каждого дома, где обитала знать. — Куда угодно отправиться вашей светлости? — спро¬ сил Джино, так и не дождавшись приказания хозяина. — Во дворец. Джорджио и Джино обменялись удивленными взгля¬ дами, но послушная гондола скользнула мимо этого не¬ приветливого, хотя и роскошного здания, будто маленькое суденышко повиновалось какому-то внутреннему побу¬ ждению. Через секунду они повернули в сторону, и по всплескам воды о высокие стены можно было догадаться, что они вошли в более узкий канал. Укоротив весла, гон¬ дольеры осторожно гнали лодку вперед, то свертывая в какой-нибудь новый канал, то скользя под низким мости¬ ком, то выкрикивая мягкими гортанными голосами знако¬ мые всем в этом городе сигналы, чтобы предостеречь тех, кто мчался навстречу. И вскоре Джино искусно остановил: гондолу около самой лестницы, красивого здания. 21

— Следуй за мной, — сказал дон Камилло, с привыч¬ ной осторожностью ступая на мокрую ступеньку и опи¬ раясь рукой на плечо Джино. Ты мне нужен. Ни вестибюль, ни вход, ни остальные внешнпе детали этого здания не могли сравниться с богатством и рос¬ кошью дворца на Большом канале. Тем не менее можно было с уверенностью сказать, что оно принадлежит знат¬ ному лицу. — Ты поступил бы мудро, Джино, если бы попытал завтра счастья на новой гондоле, — сказал хозяин, подни¬ маясь по массивной каменной лестнице, и показал на кра¬ сивую новую лодку, которая лежала в углу большого вестибюля; во дворах домов, выстроенных на более твер¬ дой основе, чем вода, так обычно стоят экипажи и каре¬ ты. — Тот, кто жаждет снискать покровительство Юпите¬ ра, должен прокладывать себе дорогу к счастью соб¬ ственным трудом, ты это и сам хорошо знаешь, мой ДРУГ. Джино просиял и долго рассыпался в благодарностях. Они поднялись на второй этаж и углубились в анфиладу мрачных комнат, а гондольер все еще благодарил своего хозяина. — Имея твердую руку и быструю гондолу, ты можешь надеяться на успех не меньше других, Джино, — сказал дон Камилло, закрывая за слугой дверь своего кабине¬ та. — А теперь я попрошу тебя доказать мне свое усер¬ дие несколько иным образом. Знаешь ты в лицо человека, по имени Якопо Фронтони? — Ваша светлость! — вскричал гондольер, у которого от испуга перехватило дыхание. — Я тебя спрашиваю, знаешь ли ты в лицо человека, которого зовут Фронтони! — В лицо, синьор? —* Как же иначе можно узнать человека? — Человека, синьор дон Камилло? —* Ты что, насмехаешься над своим хозяином?! Я спрашиваю тебя, знаком ли ты с неким Якопо Фрон¬ тони, жителем Венеции? *— Да, ваша светлость. — Того, о ком я говорю, долго преследовали семейныэ* неурядицы, отец его до сих пор находится в ссылке на лобережье Далмации или еще где-то.. -=- Да, ваша светлость. 22

Здесь многие носят фамилию «Фронтони», и важно не ошибиться. Якопо из этой семьи — молодой человек лет двадцати пяти, крепкого телосложения и меланхоличного вида, темперамента менее живого, чем хотелось бы в его годы. м Да, ваша светлость. . У него мало друзей, и он, пожалуй, больше изве¬ стен своей молчаливостью и рвением, с каким он выпол¬ няет свои обязанности, чем обычным легкомыслием и ле¬ ностью людей его сословия. Словом, тот Якопо Фронтони, что живет где-то у Арсенала. — Мой бог! Синьор герцог, этот человек так же хоро¬ шо известен нам, гондольерам, как мост Риальто! Ваша светлость может не утруждать себя, описывая его наруж¬ ность. Дон Камилло рылся в своем секретере, перебирая ка¬ кие-то бумаги. Он с удивлением взглянул на гондольера, решившегося острить в разговоре с хозяином, и вновь опустил глаза. Ты его знаешь, и этого довольно. Да, ваша светлость. Но что вам будет угодно от этого проклятого Якопо? Герцог святой Агаты, казалось, о чем-то раздумывал. Он сложил бумаги на место и закрыл секретер. — Джино,— сказал он доверительно и дружелюбно,— ты родился в моих владениях и, хотя давно уже плаваешь гондольером в Венеции, всю свою жизнь служишь мне. — Да, ваша светлость. «— Я желаю, чтобы ты окончил свою жизнь там, где начал ее. До сих пор я вполне доверял тебе и не ошибусь, сказав, что ты ни разу не обманул моего доверия, хотя тебе и приходилось порой быть невольным свидетелем некоторых опрометчивых поступков моей юности, кото¬ рые могли бы доставить мне много неприятностей, если бы ты не держал язык за зубами. — Да, ваша светлость. Дон Камилло улыбнулся, но тут же лицо его снова омрачилось тревожными думами. — Раз ты знаешь того, о ком я говорил, дело наше упрощается. Возьми этот пакет. — И он подал гондольеру запечатанное письмо большего, чем обычно, формата и снял с пальца кольцо с печаткой. — Это будет доказатель¬ ством твоих полномочий. Под аркой Дворца Дожей* 23

которая ведет к каналу Святого Марка, под Мостом Вздо¬ хов ты найдешь Якопо. Отдай ему письмо и, если он по¬ требует кольцо, отдай и его. Сделай все, что он прикажет, и возвращайся с ответом. Джино выслушал своего господина с глубоким взима¬ нием и уважением, но все же не мог скрыть страх. При¬ вычное почтение к хозяину, очевидно, теперь боролось в нем с острым нежеланием выполнять его приказ; покор¬ ный, но нерешительный вид гондольера свидетельствовал о каких-то серьезных причинах его замешательства. Но, если дон Камилло и заметил выражение лица своего слу¬ ги, он ничем этого не показал. — Значит, у арки, ведущей во дворец, под Мостом Вздохов, — невозмутимо добавил он.— И тебе нужно быть там к часу ночи. — Мне бы хотелось, синьор, чтобы вы приказали Джорджио и мне отвезти вас в Падую. — Путь слишком длинен. С чего это ты вздумал уто¬ млять себя? — Все потому, синьор, что там, среди лугов, нет ни Дворца Дожей, ни Моста Вздохов, ни этой собаки Якопо Фронтопи. — Тебе, видно, не очень хочется выполнять это пору¬ чение, но ты ведь знаешь, что долг преданного слуги — выполнять любые приказания хозяина. Ты родился моим вассалом, Джино Мональди, и, хотя ты с детских лет слу¬ жишь моим гондольером в Венеции, твое настоящее ме¬ сто в моих поместьях в Неаполе. — Я благодарен за честь, синьор, святой Януарин тому свидетель. Но ведь здесь, на улицах Венеции, не найти ни одного продавца воды, ни одного моряка на ка¬ налах, кто не желал бы этому Якопо провалиться в пре¬ исподнюю. Он гроза всех молодых любовников, он наво¬ дит ужас на всех кредиторов на островах. — Вот видишь, глупый болтун, значит, нашелся хоть один из числа первых, кто его не испугался. Ты разы¬ щешь его под Мостом Вздохов, покажешь печать и вру¬ чишь, как я тебе велел, это письмо. — Но разговаривать с этим негодяем — значит поте¬ рять репутацию честного человека! Не дальше как вчера Аннина, эта хорошенькая дочка виноторговца с Лидо, говорила, что быть увиденным однажды в обществе Якопо Фронтони так же гнусно, как быть схваченным дважды за 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: