Марч остановился и начал озираться по сторонам.
или подстрелить медведя, чем служить проводником на та¬ кой непроторенной тропе... Ба! Да вон и то, что ты ищешь. — На этот раз, Зверобой, это одна из твоих делаварских выдумок! Пусть меня повесят, если я вижу здесь что-ни¬ будь, кроме деревьев, которые столпились вокруг нас са¬ мым странным образом.' — Глянь-ка сюда, Непоседа! Разве ты не замечаешь вот здесь, на одной линии с этим черным дубом, склонив¬ шееся молодое деревце, которое поддерживают ветви ку¬ старника? Это дерево было засыпано снегом и согнулось под его тяжестью; оно никогда не смогло бы снова выпря¬ миться и окрепнуть. Рука человека помогла ему. — Это моя рука помогла ему! — воскликнул Непосе¬ да. — Я увидел хрупкое молодое деревце, приникшее к зем¬ ле, словно живое существо, согбенное горем, и поставил его так, как оно стоит теперь... Ну, Зверобой, я должен при¬ знаться, что у тебя в лесу действительно острое зрение. — Мое зрение становится острее, Непоседа, оно стано¬ вится острее, я допускаю это, но все же у меня еще глаз ребенка по сравнению кое с кем из моих краснокожих зна¬ комых. Взять хоть Таменунда. Правда, он теперь так стар, что лишь немногие помнят, каким он был во цвете лет, од¬ нако ничто не ускользает от его взгляда, больше напоми¬ нающего собачье чутье, чем зрение человека. Затем Ункас, отец Чингачгука и законный вождь могикан; от его взгля¬ да тоже немыслимо укрыться. Я делаю успехи... допускаю, что делаю успехи... но мне еще далеко до совершенства. А кто такой этот Чингачгук, о котором ты так много толкуешь, Зверобой? — спросил Непоседа, направляясь к выпрямленному деревцу. — Какой-нибудь бродяга-красно¬ кожий, конечно? — Он самый лучший из бродяг-краснокожих, как ты их называешь. Если бы он мог вступить в свои законные пра¬ ва, то стал бы великим вождем. Теперь же он всего лишь храбрый и справедливый делавар. Правда, все уважают его и даже повинуются ему в некоторых случаях, но все-таки он потомок захудалого рода, представитель исчезнувшего племени. Ах, Гарри Марч, тепло становится на сердце, когда в зимнюю ночь сидишь у них в вигваме 1 и слушаешь предания о стародавнем величии и могуществе могикан! 1 Вигвам — жилище индейцев. 36
— Слушай, друг Натаниэль, — сказал Непоседа, оста¬ навливаясь и заглядывая прямо в лицо товарищу, чтобы придать больше весу своим словам: — если человек верит всему, что другие люди считают нужным говорить в свою пользу, у него создается преувеличенное мнение о них и преуменьшенное о себе. Краснокожие — известные хвасту¬ ны, и, по-моему, добрая половина их преданий — пустая болтовня. — Не стану спорить, Непоседа, ты прав. Они действи¬ тельно любят похвастать. Это их природная особенность и грешно не давать ей развиваться... Стоп! Вот место, кото¬ рое мы ищем. Разговор был прерван этим замечанием, и оба товарища устремили все свое внимание на предмет, находившийся прямо перед ними. Зверобой указал своему спутнику на ствол огромной липы, которая отжила свой век и упала от собственной тяжести. Это дерево, подобно миллионам своих собратий, лежало там, где свалилось, и гнило под действием постоянной смены тепла и холода, дождей и засухи. Тле¬ ние, однако, затронуло сердцевину еще тогда, когда дерево стояло совершенно прямо, во всей красе своего мощного роста, подобно тому как скрытая болезнь иногда подтачи¬ вает жизненные силы человека, а сторонний наблюдатель видит только здоровую внешность. Теперь ствол лежал па земле, вытянувшись в длину на добрую сотню футов, и зор¬ кий взгляд охотника сразу распознал в нем по некоторым признакам то самое дерево, которое разыскивал Марч. — Ага! Оно-то нам и нужно! — воскликнул Непосе¬ да. —- Все в полной сохранности, как будто пролежало в шкафу у старухи. Помоги мне, Зверобой, и через полчаса мы будем уже на воде. Охотник тотчас же присоединился к товарищу, и оба взялись за работу усердно и умело, как люди, которым все это не в новинку. Прежде всего Непоседа сбросил куски коры, которые прикрывали широкое дупло в одном конце ствола и, по словам Зверобоя, были положены таким обра¬ зом, что скорее привлекли бы внимание, чем скрыли тай¬ ник, если бы мимо прошел какой-нибудь бродяга. Затем они вытащили из дупла изготовленную из коры пирогу со скамьями, веслами и рыболовными принадлежностями, вплоть до крючков и лесок. Пирога была отнюдь не малых размеров, но сравнительно легкая. Природа же наделила 37
Непоседу такой исполинской силой, что, отказавшись от помощи, он без всякого усилия поднял пирогу себе на плечи. — Иди вперед, Зверобой,— сказал Марч, — и раздви¬ гай кусты, с остальным я и сам управлюсь. Юноша не возражал, и они тронулись в путь. Зверобой прокладывал дорогу товарищу, сворачивая по его указанию то вправо, то влево. Минут через десять они внезапно уви^ дели яркий солнечный свет и очутились на песчаной косе, которая с трех сторон омывалась водой. Когда Зверобой увидел это непривычное зрелище, крик изумления вырвался из его уст, — правда, крик негромкий и сдержанный, ибо молодой охотник был гораздо осторож¬ нее и предусмотрительнее, чем необузданный Непоседа. Картина, внезапно открывшаяся перед ними, действитель¬ но была так поразительна, что заслуживает особого опи¬ сания. На одном урЪвне с косой расстилалась широкая водная поверхность, такая спокойная и прозрачная, что казалась ложем из чистого горного воздуха, окруженным со всех сторон холмами и лесами. В длину озеро имело ошь ло трех миль. В ширину оно достигало полумили, а против косы даже более; далее к югу оно суживалось до половины. Берега имели неправильные очертания и изобиловали за¬ ливами и острыми низкими мысами. На севере озеро замы¬ калось одиноко стоящей горой, на запад и на восток от нее простирались низменности, приятно разнообразившие го^ ризонт. Все же общий характер местности был гористый,, Высокие холмы или небольшие горы круто поднимались из воды на протяжении девяти десятых берега. И даже в тех местах, где берег был довольно пологий, в некотором отда¬ лении виднелись возвышенности. Но больше всего в этом пейзаже поражали его велича¬ вая пустынность и сладостное спокойствие. Всюду, куда ни кинешь взор, — только зеркальная поверхность воды да безмятежное небо в рамке густых лесов. Пышный и плот¬ ный покров леса тщательно скрывал от взоров землю. Ни¬ где ни единой прогалины. Повсюду, от берегов до закруг¬ ленных горных вершин, сплошной зеленой пеленой тянулись леса. Но растительность, казалось, не хотела до¬ вольствоваться даже столь полной победой: деревья свисали над самым озером, вытягиваясь по направлению к свету. Вдоль восточного берега можно было целые мили 38
плыть под ветвями темных рембрандтовских 1 хемлоков, трепетных осин и меланхолических сосен. Короче говоря, рука человека еще никогда не уродовала этого дикого пей¬ зажа, купающегося в солнечных лучах, этого великолепно¬ го лесного величия, нежащегося в июньском благоухании. — Это грандиозно! Прекрасно! Сам становишься лучше, как поглядишь на это! — восклицал Зверобой, опер¬ шись на свой карабин и оглядываясь кругом — направо и налево, на юг и на север, на небо и на землю. — Я вижу, что даже рука краснокожего не тронула здесь ни единого дерева. Ну, Непоседа, твоя Джудит, должно быть, благо¬ нравная и рассудительная девушка, если она, как ты гово¬ ришь, провела полжизни в таком благословенном месте. — Это сущая правда. Но у девчонки есть свои причуды. Впрочем, она не все время живет здесь, — старик Хаттер имеет обыкновение проводить зиму в поселениях колони¬ стов или поблизости от фортов. Нет, нет, Джуди, на свою беду, набралась кое-чего у колонистов и особенно у шарку- нов-офицеров. — В таком случае, Непоседа, вот школа, которая мо¬ жет ее исправить. Скажи, однако, что это вон там, прямо против нас? Для острова это слишком мало, а для лодки слишком велико, хотя стоит как раз посреди озера. — Щеголи из форта прозвали это замком Водяной Крысы, и сам старик Том скалит зубы, слыша это назва¬ ние, которое как нельзя лучше подходит к его свойствам и привычкам. Это его постоянный дом; у него их два: один, который никогда не двигается с места, и второй, который плавает и поэтому находится то в одной, то в другой части озера. Он называется «ковчегом», хотя я не берусь объ¬ яснить тебе, что значит это слово. — Оно пошло от миссионеров, Непоседа; они при мне рассказывали и читали об этой штуке. Они говорят, что земля была когда-то вся покрыта водой и Ной со своими детьми спасся, построив судно, называвшееся ковчегом. Одни делавары верят зтому преданию, другие не верят. Мы с тобой белые христиане. Нам подобает верить... Однако не видишь ли ты где-нибудь этот ковчег? — Он, должно быть, отплыл к югу или стоит на якоре 1 Рембрандт (1608—1669) — великий голландский худож¬ ник. Владел непревзойденным мастерством передачи игры света и тени. 39