ныне исправляет он.
– По свободному выбору граждан города Перта, – до-
бавил Смит, перебив говорившего зычным и властным
голосом.
– Да, конечно, – сказал смущенный оратор, – по выбору
граждан. Как же иначе? Прошу вас, друг мой Смит, не пе-
ребивайте меня. Я по своему убогому разумению обра-
щаюсь к нашему старшему бэйли, достойнейшему Крейг-
дэлли. Я хочу сказать, что как бы ни был связан с нами сэр
Патрик Чартерис, он все-таки знатный дворянин, а ворон
ворону глаз не выклюет. Он может нас рассудить в спорах с
горцами, может выступить с нами против них, как наш мэр
и предводитель, но, сам облаченный в шелк, захочет ли он
стать на нашу сторону в споре против расшитой епанчи и
парчовых одежд, как вставал против тартана* или ир-
ландского сукна, – это еще вопрос. Послушайте меня,
скудоумного. Мы спасли нашу красавицу девицу, о кото-
рой я не хотел сказать ничего дурного, так как поистине не
знаю за ней греха. У них один человек остался без руки –
стараниями Гарри Смита…
– … и моими, – добавил маленький и важный шапоч-
ник.
– И Оливера Праудфьюта, как он сам уверяет, – про-
должал аптекарь, не оспаривая ничьих притязаний на сла-
ву, лишь бы его самого не побуждали вступить на ее
опасную стезю. – Я говорю, соседи, что раз один из них
оставил нам на память свою руку, они больше не сунутся на
Кэрфью-стрит. А коли так, то, по моему нехитрому суж-
дению, давайте поблагодарим от души нашего честного
горожанина и, поскольку город вышел из дела с честью, а
те окаянные повесы – с уроном, похороним дело – и мол-
чок, ни слова!
Эти осторожные советы возымели свое действие на
иных из горожан, которые кивали на его слова и с видом
глубокого понимания глядели на поборника миролюбия, и
даже Саймон Гловер, несмотря на давешнюю обиду, каза-
лось, разделял его мнение. Но Генри Смит, видя, какой
оборот принимает совещание, взял слово и заговорил с
обычной для него прямотой:
– Я среди вас не самый старший, соседи, не самый бо-
гатый – и не жалею о том. Годы и сами придут, если до них
доживешь, а деньги я могу зарабатывать и тратить, как и
всякий другой, кто не робеет перед жаром горна и ветром
кузнечных мехов. Но никто никогда не видал, чтобы я си-
дел спокойно, когда словом или делом нанесена обида
Славному Городу и когда человек может ее исправить ре-
чью или рукой. Не снесу я спокойно и это оскорбление,
сделаю что в моих силах. Если никто не желает идти со
мною, я пойду к мэру один. Он рыцарь, это верно, и, как все
мы знаем, истинный свободный дворянин из рода, который
мы чтим со времен Уоллеса, посадившего к нам его пра-
деда. Но будь он самым гордым и знатным господином в
стране, он – мэр Перта и ради собственной чести должен
охранять права и вольности города – должен и будет, я
знаю: я делал ему на заказ стальные доспехи и разгадал,
какое сердце они прикрывают.
– Во всяком случае, – сказал Крейгдэлли, – бесполезно
идти с нашим делом к королю иначе, как под предводи-
тельством Патрика Чартериса, все равно ответ будет один:
«Ступайте к вашему мэру, сиволапые, а нам не докучайте».
Итак, соседи и сограждане, если вы меня поддержите, мы
двое, аптекарь Двайнинг и я, отправимся немедленно в
Кинфонс, и с нами – Сим Гловер, наш славный Смит и
доблестный Оливер Праудфьют как свидетели побоища,
мы договоримся от имени города с сэром Патриком Чар-
терисом.
– Нет, меня, прошу, оставьте дома, – стал отказываться
миролюбец лекарь, – я и рта открыть не посмею перед
лицом рыцаря, препоясанного мечом.
– Пустое, сосед, ты должен идти, – возразил Крейг-
дэлли. – Кто в городе не знает, что я – горячая голова, хотя
мне давно перевалило за шестьдесят? Сим Гловер – оби-
женная сторона, Гарри Гоу, как всем известно, больше
продырявил панцирей мечом, чем выковал их своим мо-
лотом, а сосед Праудфьют, который, по его словам, неиз-
менно участвует от начала до конца в каждой драке на
улицах Перта, – он, несомненно, человек действия. Необ-
ходимо, чтобы среди нас был хоть один радетель за мир и
спокойствие. И ты, аптекарь, самый для этого подходящий
человек. Итак, в путь-дорогу, господа, надевайте сапоги,
седлайте коней – «Конь да посох24!», скажу я, и встретимся
все у Восточных ворот, если, конечно, вы соблаговолите,
соседи, доверить нам это дело.
– Лучше и не придумаешь, мы все голосуем за это, –
заговорили горожане. – Если мэр возьмет нашу сторону,
как Славный Город вправе ожидать, мы можем потягаться
с первейшими из знатных господ!
– Значит, соседи, – подхватил бэйли, – как договори-
лись, так и сделаем. Я, между прочим, наказал созвать
примерно к этому часу общегородской совет и не сомне-
ваюсь, – тут он обвел глазами всех вокруг, – что коль скоро
собравшиеся здесь в большом числе горожане решили пе-
24 «Конь да посох!» – всем известный клич, с которым эльфы вскакивают на ко-
ней, пускаясь в странствие при лунном свете, стал широко применяться во всех случаях,
когда садятся в седло.
реговорить с нашим мэром, то и прочие члены совета со-
гласятся с их решением. А потому, соседи и добрые граж-
дане славного города Перта, живо на коней, как сказано, и
сойдемся у Восточных ворот.
Возгласы общего одобрения завершили заседание это-
го, так сказать, частного совета, или, как тогда говорилось,
заседания «лордов ремесел». И они разошлись, выборные –
готовиться к поездке, остальные же – рассказывать своим
заждавшимся женам и дочерям, какие приняты меры,
чтобы впредь их светлицам не угрожало в неурочные часы
вторжение любезников.
Пока седлают коней, а городской совет обсуждает –
или, вернее, формально утверждает – постановление,
принятое именитыми горожанами, дадим читателю необ-
ходимые сведения и ясно изложим то, на что указывалось
вскользь и обиняком в предшествующих прениях.
Во времена, когда феодальная аристократия притесняла
королевские города Шотландии и зачастую нарушала их
права, утвердился обычай, по которому город, если по-
зволяли обстоятельства, выбирал мэром, то есть главой
своего самоуправления, не кого-либо из купцов, мастеров и
других влиятельных лиц, проживавших в самом городе и
замещавших рядовые должности по магистратуре, а при-
глашал на этот высокий пост какого-нибудь могущест-
венного рыцаря или барона из лежащих поблизости замков,
с тем чтобы он был при дворе другом горожан, защи-
щающим их общинные интересы, а при случае возглавлял
бы городское ополчение – на войне ли или в частных рас-
прях, – подкрепляя его отрядом своих феодальных ленни-
ков. Помощь эта не всегда бывала безвозмездной. Сплошь
да рядом мэры беззастенчиво злоупотребляли своим по-
ложением и отхватывали под видом «даров» земли и уго-
дья, принадлежавшие городской общине, заставляя горо-
жан непомерно дорого платить за оказываемое покрови-
тельство. Другие довольствовались тем, что получали от
горожан поддержку в своих феодальных ссорах, а также
всевозможные знаки почета и благоволения, какими город
по собственному почину награждал своего предводителя,
дабы тот при нужде рачительней услужал ему. Барон, со-
стоявший официальным защитником королевского города,
не стесняясь принимал такие добровольные подношения и
платил за них защитой прав и привилегий общины, уча-
стием в прениях городского совета и смелыми деяниями на
поле битвы.
Граждане славного города Перта (как они любили себя