Да-со.
Да-чунь и Да-со.
Крестьяне (обращаясь к Да-чуню). Так из каких же ты войск?
Да-со.
Да-чунь.
Да-со (одновременно с Да-чунем).
Да-чунь и Да-со.
Крестьяне (в радостном изумлении). Вот как! Значит, вы и есть Восьмая армия?!
Да-чунь. Да! Она самая, Восьмая армия, ведомая коммунистами народная армия! Дядюшка Чжао! Ты разве забыл, как сам рассказывал нам о Красной армии? Так вот, Восьмая армия и есть та самая Красная армия!
Дядюшка Чжао. Да что ты! Неужели Восьмая армия и есть Красная армия? (Словно пробудившись от сна, восторженно обращается к народу.) Вы что, разве забыли? Помните, тринадцатого мая, в день, когда Гуань лао-е точит свой меч, в деревню Чжаоцзячжуан пришла Красная армия? Вот уж никак не думал, не гадал… Сбылось, сбылось, о чем мечтали… Наконец-то вернулась к нам наша Красная армия!
Да-чунь (торжественно). Да. К нам вернулась Восьмая армия!
Крестьяне (перебивая друг друга). Восьмая армия! О, Восьмая армия! Вернулась Восьмая армия! Теперь у нас все переменится! Все пойдет по-новому!
За сценой гремит боевая песня Восьмой армии. Крестьяне идут навстречу войскам.
ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ
Картина тринадцатая
Время действия: 1938 год, весна.
Место действия: на окраине деревни, у большого, недавно распустившегося дерева.
Деревня Янгэ стала одним из опорных пунктов Восьмой армии в тылу врага. Лучи восходящего солнца освещают шалаш, в котором помещается сторожевое охранение отряда самообороны. На деревьях висят большие таблицы с иероглифами — это лозунги китайской коммунистической партии: «Отпор Японии!», «Сократить арендную плату!» Ху-цзы с копьем, повязанным красной лентой, стоит на посту.
Ху-цзы (поет).
Вот и пришло время, когда мы, бедняки, можем спокойно вздохнуть и зажить новой жизнью… В прошлом году Да-чунь был откомандирован из армии к нам в деревню, а теперь он помощник начальника района… В январе были выборы деревенского старосты, и мы выбрали дядюшку Чжао… Да-со стал председателем Крестьянского союза… А совсем недавно пришла бумага о снижении арендной платы… Теперь начнется борьба. Мы сведем старые счеты с помещиком Хуан Ши-жэнем. Но вот беда, многие еще боятся Хуан Ши-жэня, а некоторые страшатся какой-то белой богини… Никто не осмеливается выступить первым… Вот и сегодня… назначено собрание, а соберется ли народ, неизвестно. (Отходит в сторону и всматривается вдаль.)
Появляются дядюшка Чжао и Да-со.
Дядюшка Чжао и Да-со (поют).
Да-со. Здорово, Ху-цзы!
Ху-цзы (оборачивается). А, это ты, Да-со! Прости… (Меняет тон.) Председателю Крестьянского союза мое почтение, деревенскому старосте — почет и уважение! (Смеется.)
Дядюшка Чжао. Ты не видел, Ху-цзы, никто не приезжал из района?
Ху-цзы. Да нет, еще никого не было.
Да-со. Говорили, сегодня приедет… А его все нет да нет.
Дядюшка Чжао. Ху-цзы! Сегодня поставим вопрос о снижении арендной платы. Мы должны дать бой помещику Хуан Ши-жэню! Хватит у тебя духу выступить?
Ху-цзы. Что ты меня спрашиваешь? Ты ведь знаешь, что мы первыми пойдем против помещиков. Но что я один могу сделать? Посмотри, до сих пор никто не пришел на собрание. Никому, видно, неохота ввязываться… Ничего у нас не выйдет! Плохи наши дела!
Дядюшка Чжао (успокаивающе). Погоди, не падай духом. У нас еще есть время… Сюда приедет начальник района и с ним Да-чунь; вот мы вместе и обсудим, как нам быть. Пусть бесится Хуан Ши-жэнь, мы его не боимся!
Да-со всматривается в фигуры идущих по дороге людей.
Дядюшка Чжао. Смотрите, никак Да-чунь… и с ним еще кто-то.
Дядюшка Чжао и Ху-цзы всматриваются.
Ху-цзы. Это он… А с ним — начальник района.
Все трое (возбужденные и радостные бросаются навстречу с возгласами). Начальник! Да-чунь!
Начальник района и Да-чунь выходят на сцену.
Ху-цзы. Здравствуй, Да-чунь!.. Виноват, не так… Здравия желаем нашему помощнику начальника района Ван Да-чуню!
Да-чунь (вытирает со лба пот, смотрит на Ху-цзы, смеется). Здравствуй, земляк!
Дядюшка Чжао (обращаясь к начальнику района). А мы вас давно поджидаем. Почему вы так задержались?
Начальник района (вытирая пот со лба.) Мы с Да-чунем сделали большой крюк, заходили в соседнюю деревню. А то бы давно были здесь.
Дядюшка Чжао. Ну, с чего начнем? Может, зайдем в деревенское управление?
Да-со. Нет. Сначала пройдем по деревне.
Все гурьбой идут по деревенской улице. За сценой слышен хор голосов. Это крестьяне направляются к кумирне.
Начальник района (увидев приближающихся крестьян, изумленно). Куда собралась такая толпа?
Ху-цзы. Чорт возьми! Они опять идут в кумирню жечь свечи. Смотрите, за ними увязался этот подлец, управляющий Му Жэнь-чжи.
Да-чунь (обращаясь к начальнику района). Мне кажется, нам лучше пока понаблюдать…
Дядюшка Чжао. Правильно. Давайте спрячемся.
Все отходят в сторону и скрываются. Ху-цзы прячется у дороги. На сцене появляются крестьяне с курительными свечами в руках. За ними идет Му Жэнь-чжи.
Крестьяне (поют хором).