Прогуливаясь вдоль Эль Борн менее чем в ста ярдах от места, где сидела Изабель, Грегори Фолл упорно вел героическую внутреннюю борьбу с самим собой. Он ходил до тех пор, пока от трех стаканчиков шотландского осталось только воспоминание. Сейчас он томился. Его охватило настроение, хорошо знакомое любому иностранному корреспонденту, находящемуся в чужом городе: он был один в новом городе, у него нет сопровождающего, и ему предстоит долгий вечер, который нужно как-то убить. И трудно придумать какой-нибудь способ убить время без участия коньяка. Поэтому он все еще шел и шел. Шел до тех пор, пока не устал.
Проходя мимо длинной вереницы столиков, заполненных выпивающими, он бросил взгляд на другую сторону улицы. Еще больше столиков, еще больше людей за ними, еще больше официантов, наливающих напитки. Фолл решил, что в Европе прямо-таки невозможно избежать спиртного. Здесь целый день вино льется рекой.
Вдруг он остановился, забыв о вине. Он прищурил глаза, чтобы убедиться. «Да, это она. Совершенно верно. И она одна за столиком, а около нее пустая рюмка из-под коньяка». На его лице мгновенно вспыхнула улыбка. «Вот второй шанс. Или она не жена фрилансера — и тогда есть надежда на приятный вечер, или она жена фрилансера — и тогда она отведет меня к мужу». Он пересек улицу, лавируя между машинами. Он заметил удивление на ее лице, когда она увидела его.
— Хэлло! Не возражаете, если я присоединюсь к вам?
На сей раз никакой попытки убежать. Она даже, кажется, обрадовалась, увидев его. Придвинула стул и улыбнулась ему.
— Садитесь,— пригласила она.— Знаете, только после того как мы расстались, я узнала, что у нас с вами есть нечто общее.
— А именно? — спросил Фолл, вытягивая под столом свои длинные ноги.
— Вы Грегори Фолл, фотограф?
— Да,— кивнул он.
Он чувствует, что его улыбка исчезает. Так, значит, она все-таки жена фрилансера. Жаль. Это исключает возможность приятно провести вечер: музыка, мягкий свет, хороший ужин и вино. Но все равно! «Пожалуй, хорошенькая жена сделает компанию фрилансера более приятной».
—Оказывается, мой муж должен написать для вас статью? — поинтересовалась Изабель.— Только я никак не могу его найти.
— Я тоже.
Оба засмеялись.
— Значит, сегодня днем мы с вами ожидали одного и того же парня? — спросил Фолл.— Интересно, что с ним случилось?
Подошел официант и взглянул на них с немым вопросом. Фолл повернулся к Изабель.
— Коньяк,— сказала она.
Фолл бросил официанту:
— Два коньяка.
Повернувшись снова к девушке, он обнаружил, что она куда-то исчезла. Потом он увидел, что она стояла на краю тротуара и энергично махала кому-то рукой. Разбитый мопед с трудом пробирался между автомобилями. Его водитель, блондин, повернулся и тоже махал рукой. Затем, нарушая все правила уличного движения, въехал на тротуар, и мотор, беспомощно кашлянув в последний раз, затих.
— Эй, Изабель! — крикнул он.
— Эй, Чак!
Блондин хлопнул себя по бедру кожаными перчатками. Потом обратился к Фоллу:
— Кто вы?
— Мое имя Фолл. Грегори Фолл. А вы Чак Кеннер?
На лице Кеннера расплылась широкая приветливая
улыбка.
— Фолл? Я вас искал повсюду. Какое счастье, что я вас все-таки нашел!
— Чак,— перебила его Изабель.— Мне нужно поговорить с тобой.
Но Чак Кеннер не слушал ее.
— Потом, Изабель, потом.
Он сел между ними и бросил на стол перчатки. Потом наклонился вперед, положив руки на колени и слегка растопырив при этом локти.
— Ваша телеграмма немного опоздала,— начал объяснять он Фоллу.— И все перепуталось. Я ездил в аэропорт, затем проехал на конечную автобусную остановку в городе, но вы оттуда уже ушли. С тех пор я мотаюсь по всем отелям, разыскивая вас.
— А ты получил мою телеграмму? — спросила Изабель сердито.
— Она тоже пришла слишком поздно,— сказал Чак.— Ну вот, мы и собрались все трое. Надеюсь, вы простите меня, мистер Фолл. Я заказал вам номер в отеле «Средиземноморский». Все в порядке. Получится отличная статья.
— Да, остров действительно очень красивый,— безразличным тоном заметил Фолл, вглядываясь в напряженное лицо Изабель Кеннер.
— И как все дешево! А это очень важно. Нет? «Удешевленная Ривьера» — так, кажется, должна называться статья? Мне сообщили об этом из вашей редакции. У вас есть сигареты?
— Почти нет,— удивился Фолл.— А почему вы спрашиваете?
— Вот, смотрите.
Белокурая голова Чака Кеннера завертелась, как радарная антенна. Он кого-то искал. Затем, щелкнув пальцами, произнес: «Посст».
Чистильщик сапог в черных брюках и жилете быстро пробежал между столиками и встал перед Чаком на одно колено.
— Хэлло, Джонни! — произнес он.— Хотите почистить ботинки?
— Нет. У меня есть покупатель «Кемел».
Чистильщик открыл свой ящик.
Сколько пачек?
— Они получают из Танжера,— объяснил Чак.— Контрабанда. Четырнадцать центов лачка. Дешевле, чем в Штатах. Сколько вы возьмете?
— Три пачки.
Чистильщик достал три пачки, и Чак расплатился с ним в песетах. Затем чистильщик посмотрел на Изабель.
— Хотите «Шанель», леди? Французские духи. Всего один доллар за флакон.
— Вода, чистая вода. Разбей эти пузырьки, Чамп,— загоготал Чак.
Чистильщик улыбнулся.
— Может быть, нужен гуталин, Джонни?
— Это незаконно, Чамп, незаконно,— продолжал гоготать Чак.— У тебя нет разрешения на торговлю гуталином.
Чистильщик подхватил свой ящик и удалился.
— Вот видите? — спросил Чак Фолла.— Все здесь очень дешево. Даже импортные товары.
— Чак!
Он ответил, не глядя на нее:
— Потом, Изабель, потом. Сначала нужно заказать стаканчик для мужчин. Не возражаете?
— Нет, спасибо, я уже выпил,—ответил нетерпеливо Фолл.— Почему вы не хотите поговорить с вашей женой? Я подожду.
— О’кей!
Чак положил руку на колено Изабель. Фолл почувствовал легкий укол ревности, увидев, как рука блондина касалась ее обнаженной ноги. Но вдруг совершенно неожиданно девушка наклонилась и начала плакать. Взгляд, которым Чак окинул ее, выражал совершенно неприкрытую ненависть.
Фолл встал.
— Увидимся позже — бросил он.
— Нет, подождите, пожалуйста.
Чак рывком поднял свою жену со стула.
— Пошли, Изабель. Мы сейчас вернемся, мистер Фолл. Прошу вас, подождите, пожалуйста,— в отчаянии просил он.
Фолл снова сел и смотрел, как блондин поспешно тащил за собой жену сквозь толпу гуляющих испанцев. Ему не раз приходилось встречаться с такими парнями, как Кеннер. «Бездельник, типичный интернациональный бездельник. И почему это такие красивые девушки, как Изабель, влюбляются в подобное ничтожество? С этим приходится сталкиваться ежедневно. И вот они женаты. И совершенно очевидно, несчастливо».
«Лучше оставить этот коньяк,— уговаривал себя Фолл,— и отойти от них в сторонку.— Но, взглянув на пустую рюмку девушки, он глубоко вздохнул.— Черт бы ее побрал, хорошенькая девчонка! А если учесть, что у нее с мужем взаимная ненависть?.. Заманчиво? А?» Давно уже он не проводил время с такой красивой девушкой. «Да, весьма заманчиво. Но..., может сулить некоторые неприятности».
Пальцы Чака впились в нее, в ушах звучал его сердитый голос. Она знала, почему он сердится: она унизила его перед незнакомым человеком, на которого Чак хотел произвести наилучшее впечатление..
— Что случилось? — допрашивал он, с силой волоча ее за собой по Эль Борн.— Почему ты не сделала то, что тебе велели?
— Контрабанда? Рисковать получить десять лет тюрьмы? Ты этого хотел?
— А, заткнись ты,— грубо оборвал он ее.— Никакого риска не было. Все прошло бы как по маслу.
— О, да! — истерически рассмеялась Изабель.— Как по маслу! Но все кончено, Чак. Кончено! Я ухожу от тебя.
— Кого это трогает? Только скажи мне, пожалуйста, что случилось?
— Твой парижский друг дал мне письмо, в котором предупреждал, чтобы я не потеряла его посылку. Но я обнаружила это письмо только после того, как он ушел.