Дениза Уайт

Повод для знакомства

Глава 1

— Простите, вы случайно не знаете, чем можно накормить осла?

— Кого? — весело изумился статный темноволосый мужчина в джинсах и клетчатой рубашке, открывший дверь своего дома молодой женщине, чье лицо скрывал капюшон, намокший от ночного дождя.

— Осла, — угрюмо повторила она и подняла на собеседника взволнованный взгляд.

— Ну если такого, как я, то вполне сойдет яичница с беконом и пара сандвичей…

— Вы шутите, — разозлилась незнакомка, — а мне это очень важно знать!

— Что, прямо сейчас, ночью?

— Если бы вы видели, в каком ужасном состоянии он находится, то не удивлялись бы!

— Может, для начала вы все-таки зайдете в дом и объясните, в чем дело?

Женщина нехотя кивнула и, переступив порог дома, первым делом откинула капюшон, открыв копну светло-русых, почти белокурых волос. Мужчина несколько мгновений с любопытством изучал свою ночную гостью, а потом присвистнул от изумления.

Незнакомка была не просто хороша собой, а красива, как фотомодель! Классически правильные черты лица, большие карие глаза и полные алые губы, которые она в данный момент нервно покусывала острыми белыми зубками.

Почувствовав на себе чересчур пристальный мужской взгляд, молодая женщина — а на вид ей было от двадцати пяти до тридцати лет — нетерпеливо повела плечами и озабоченно спросила:

— Ну так что?

— Откуда этот несчастный осел свалился на вашу голову? — первым делом поинтересовался мужчина.

— Его вытолкнули из фургона, который остановился прямо напротив моего дома. Вероятно, хозяева сначала долго морили его голодом, а потом решили окончательно от него избавиться, бросив на произвол судьбы.

— А откуда вы сами свалились на мою голову и где находится ваш дом?

— Я живу по соседству с вами. Знаете, такой маленький розовый коттедж с покосившейся оградой…

— Конечно, знаю. Очень старый и потому уже не такой уж и розовый. Однако у него есть две сравнительно недавние пристройки для кухни и ванной… Но ведь это невозможно!

— Что невозможно?

— После смерти прежней хозяйки этот дом уже год стоит заколоченным.

— Ну и что вас так удивляет? — Женщину явно раздражал этот бестолковый разговор. — Я получила его по наследству, поскольку являюсь дальней родственницей покойной мисс Карпентер, и только сегодня туда въехала.

— Выходит, мы теперь соседи? — обрадовался мужчина. — Кстати, не хотите ли чего-нибудь выпить по этому поводу? Меня зовут Колин Макмиллан, и я занимаюсь разведением лошадей. Можно сказать, потомственный ковбой в пятом поколении…

— Сандра Петерсон, — представилась женщина, не став больше ничего уточнять.

— Как насчет выпить?

— Нет, спасибо, мистер Макмиллан, да и вам сегодня уже больше не стоит.

— Это вы напрасно! Знали бы вы, годовщину какого события я сегодня отмечаю, тогда бы не стали меня отговаривать, — обиделся собеседник.

— Я готова вам сочувствовать, однако прежде вы обещали посоветовать, как мне быть с моим ослом, — нетерпеливо напомнила ночная гостья.

— Накормите его сеном и уложите спать, — усмехнулся мужчина, подходя к ярко пылающему камину и беря с полки недопитый бокал виски. — Больше мне вам нечего посоветовать.

— Но у меня нет сена!

— Тогда пусть ложится спать голодным, а завтра мы обязательно что-нибудь придумаем.

Казалось, ковбоя явно забавлял этот разговор, как и его очаровательно-сердитая гостья, однако сама она была совсем не расположена шутить.

— Но он может просто не дожить до завтра! — с отчаянием в голосе воскликнула Сандра. — Он настолько истощен, что едва держится на ногах!

— Тогда накормите его морковкой, — пожав плечами и почесав в затылке, посоветовал Колин. — Надеюсь, хоть какая-нибудь еда у вас в доме есть?

— Нет, если не считать попкорна и пачки чипсов, — растерянно пролепетала молодая женщина. — Я только сегодня прилетела из Нью-Йорка и даже не успела распаковать вещи…

— Из Нью-Йорка? И всерьез намереваетесь жить в нашей глуши? Или тут же продадите дом и участок, после чего вернетесь обратно?

— Не знаю, я пока еще не решила. Но, вполне возможно, обоснуюсь тут.

— Если все-таки надумаете продавать, то имейте в виду, что я охотно куплю и то и другое, поскольку давно уже мечтаю расширить свои владения.

— Знаете, мистер Макмиллан, мы поговорим об этом как-нибудь в другой раз!

— Согласен. Тем более что такие вопросы лучше всего решать на трезвую голову. Однако почему бы нам не поужинать сейчас вместе? — И Колин радушным жестом указал на обеденный стол, накрытый на одного. — Еще один ростбиф с жареной картошкой у меня для вас найдется. Да и салата много осталось.

— Спасибо за приглашение, но я не могу его принять, пока бедное животное стоит там, под дождем…

— А вы его хотя бы привязали?

Вопрос застал Сандру врасплох, и в ее широко раскрытых глазах тут же промелькнул испуг.

— А надо было?

— Разумеется. Вполне вероятно, что ваш несчастный осел уже бредет себе по дороге и даже не вспоминает о случайной встрече с такой очаровательной леди… Эй, куда вы?

— Бегу его искать!

Колин попытался удержать ее за локоть, но молодая женщина с такой неприязнью взглянула на него, что он тут же отдернул руку и сказал:

— Ну как хотите. Кстати, завтра я зайду к вам, чтобы починить изгородь.

— С какой стати? — удивилась Сандра. — Решили оказать мне покровительство? Но разве я вас об этом просила?

— Нет, я решил сделать это, исходя из собственных интересов, — миролюбиво улыбнувшись, объяснил ковбой. — Если ваш осел найдется, то надо будет оградить его от моих кобыл, а иначе вместо жеребцов они начнут плодить мне мулов… Ну, ваше здоровье! — закончив свою речь, Колин лихо опрокинул виски в рот.

— Сомневаюсь, чтобы вы завтра были на что-нибудь способны, — сдержанно заметила женщина, направляясь к двери. — И не надо меня провожать!

— Я и не собирался, — изрядно обиженный ее холодностью, заявил хозяин дома, — на улице такой мерзкий дождь…

Сандра осуждающе покачала головой и, снова надев капюшон, решительно сбежала по ступеням крыльца.

Стоя в ярко освещенном дверном проеме, Колин провожал ее задумчивым взглядом до тех пор, пока женщина не скрылась из виду.

После этого он так изрядно набрался, что проснувшись на следующий день, вполне мог бы усомниться: то ли красивая блондинка ему привиделась, то ли навестила его на самом деле? Впрочем, если бы это была фея из сказки, то она вряд ли стала бы интересоваться, чем кормят ослов. Итак, по соседству с ним поселилась очаровательная и одинокая молодая женщина с решительным и независимым характером. Интересно, она разведена или овдовела?

В то, что такая красивая блондинка никогда не была замужем, невозможно было поверить.

Но что привело ее в этот захолустный уголок Калифорнии, пусть даже расположенный на берегу океана? Произношение и манеры выдавали в ней горожанку, но тогда почему она вдруг надумала сменить обстановку и обосноваться в сельской местности, вместо того чтобы продать полученное наследство? Бежала от несчастной любви и горьких воспоминаний или просто решила начать жизнь сначала?

«Все это я обязательно выясню при первом же удобном случае, — решил про себя Колин, выливая в бокал остатки виски и убирая бутылку в пакет для мусора. — Тем более что у меня есть замечательный повод для более тесного знакомства — совместная забота о приблудном осле».

Вчера он позволил себе выпить слишком много, но лишь потому, что исполнился ровно год с того дня, как его жена Паола бесследно исчезла.

В тот день она ездила купаться, и ее новенький «форд» был обнаружен в районе одного из самых пустынных пляжей побережья. Полиция сочла это исчезновение несчастным случаем. Пару дней водолазы искали тело, однако безуспешно.

Колин любил жену со всем пылом своей бесхитростной ковбойской души и безумно гордился ею. Особенно ему нравилось рассказывать друзьям о весьма необычных обстоятельствах, при которых они познакомились.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: